- Sort Score
- Num 10 results
- Language All
Results 11 - 20 of 125 for translateX (0.06 seconds)
-
docs/de/llm-prompt.md
``` Do NOT translate with (German): ``` ### Führen Sie Ihr Programm aus { #run-your-program } ``` - Make sure that the translated part of the heading does not end with a period. Example: Source (English): ``` ## Another module with `APIRouter` { #another-module-with-apirouter } ``` Translate with (German): ```
Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Mon Dec 29 18:54:20 GMT 2025 - 9.8K bytes - Click Count (0) -
.github/DISCUSSION_TEMPLATE/translations.yml
options: - label: I checked that this language is not already being translated in FastAPI docs. required: true - label: I searched existing discussions to ensure no one else proposed this language. required: true - label: I am a native speaker of the language I want to help translate. required: true - type: input id: language attributes:Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Sat Jul 26 11:35:42 GMT 2025 - 1.7K bytes - Click Count (0) -
android/guava/src/com/google/common/util/concurrent/SmoothRateLimiter.java
* should speed up for a while, to take advantage of these resources. This is important when the * rate is applied to networking (limiting bandwidth), where past underutilization typically * translates to "almost empty buffers", which can be filled immediately. * * On the other hand, past underutilization could mean that "the server responsible for handling
Created: Fri Apr 03 12:43:13 GMT 2026 - Last Modified: Wed May 14 19:40:47 GMT 2025 - 19.3K bytes - Click Count (0) -
ADDING_NEW_LANGUAGE.md
# 2. Copy base files cp fess_label_en.properties fess_label_sv.properties cp fess_message_en.properties fess_message_sv.properties # 3. Translate files (use your text editor) # Edit fess_label_sv.properties - translate all ~1,056 entries # Edit fess_message_sv.properties - translate all ~200 entries # 4. Update configuration (ensure 'sv' is in supported.languages) # Edit fess_config.properties line 202
Created: Tue Mar 31 13:07:34 GMT 2026 - Last Modified: Thu Nov 06 11:36:30 GMT 2025 - 10.4K bytes - Click Count (1) -
tests/error_translator_test.go
import ( "errors" "testing" "gorm.io/gorm" "gorm.io/gorm/utils/tests" ) func TestDialectorWithErrorTranslatorSupport(t *testing.T) { // it shouldn't translate error when the TranslateError flag is false translatedErr := errors.New("translated error") untranslatedErr := errors.New("some random error") db, _ := gorm.Open(tests.DummyDialector{TranslatedErr: translatedErr}) err := db.AddError(untranslatedErr)
Created: Sun Apr 05 09:35:12 GMT 2026 - Last Modified: Mon Jul 21 02:46:58 GMT 2025 - 3.1K bytes - Click Count (0) -
scripts/translation_fixer.py
if not str(relpath).startswith(non_translated_sections): res.append(str(relpath)) return res def process_one_page(path: Path) -> bool: """ Fix one translated document by comparing it to the English version. Returns True if processed successfully, False otherwise. """ try: lang_code = path.parts[1] if lang_code == "en":
Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Sat Jan 10 21:48:08 GMT 2026 - 3.2K bytes - Click Count (0) -
compat/maven-model-builder/src/main/java/org/apache/maven/model/interpolation/AbstractStringBasedModelInterpolator.java
// MNG-1927, MNG-2124, MNG-3355: // If the build section is present and the project directory is non-null, we should make // sure interpolation of the directories below uses translated paths. // Afterward, we'll double back and translate any paths that weren't covered during interpolation via the // code below... translatedPrefixes.add("build.directory"); translatedPrefixes.add("build.outputDirectory");Created: Sun Apr 05 03:35:12 GMT 2026 - Last Modified: Sat Apr 05 11:52:05 GMT 2025 - 7.9K bytes - Click Count (0) -
docs/en/docs/management-tasks.md
## Merge Translation PRs Translations are generated automatically with LLMs and scripts. There's one GitHub Action that can be manually run to add or update translations for a language: [`translate.yml`](https://github.com/fastapi/fastapi/actions/workflows/translate.yml). For these language translation PRs, confirm that: * The PR was automated (authored by @tiangolo), not made by another user.
Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Mon Mar 23 13:59:26 GMT 2026 - 10.7K bytes - Click Count (0) -
docs/en/docs/contributing.md
To check the 2-letter code for the language you want to translate, you can use the table [List of ISO 639-1 codes](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes). #### Request a New Language Let's say that you want to request translations for a language that is not yet translated, not even some pages. For example, Latin.
Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Mon Mar 23 13:59:26 GMT 2026 - 10.6K bytes - Click Count (0) -
docs/es/llm-prompt.md
* request body: request body (do not translate to "cuerpo de la petición") * response body: response body (do not translate to "cuerpo de la respuesta") * cross domain: cross domain (do not translate to "dominio cruzado") * cross origin: cross origin (do not translate to "origen cruzado") * plugin: plugin (do not translate to "complemento" or "extensión") * plug-in: plug-in (do not translate to "complemento" or "extensión")
Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Tue Dec 16 16:33:45 GMT 2025 - 5.4K bytes - Click Count (0)