Search Options

Results per page
Sort
Preferred Languages
Advance

Results 81 - 90 of 117 for nous (1.1 sec)

  1. docs/pt/docs/tutorial/path-params.md

    ## Pydantic { #pydantic }
    
    Toda a validação de dados é realizada nos bastidores pelo <a href="https://docs.pydantic.dev/" class="external-link" target="_blank">Pydantic</a>, então você recebe todos os benefícios disso. E você sabe que está em boas mãos.
    
    Você pode usar as mesmas declarações de tipo com `str`, `float`, `bool` e muitos outros tipos de dados complexos.
    
    Vários deles são explorados nos próximos capítulos do tutorial.
    
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Wed Dec 17 20:41:43 UTC 2025
    - 9.8K bytes
    - Viewed (0)
  2. docs/es/docs/tutorial/dependencies/sub-dependencies.md

    {* ../../docs_src/dependencies/tutorial005_an_py310.py hl[8:9] *}
    
    Declara un parámetro de query opcional `q` como un `str`, y luego simplemente lo devuelve.
    
    Esto es bastante simple (no muy útil), pero nos ayudará a centrarnos en cómo funcionan las sub-dependencias.
    
    ## Segunda dependencia, "dependable" y "dependant" { #second-dependency-dependable-and-dependant }
    
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Wed Dec 17 20:41:43 UTC 2025
    - 3.9K bytes
    - Viewed (0)
  3. docs/es/llm-prompt.md

    * terminals: terminales (plural femenine, as in "las terminales")
    * lifespan: lifespan (do not translate to "vida útil" or "tiempo de vida")
    * unload: quitar de memoria (do not translate to "descargar")
    * mount (noun): mount (do not translate to "montura")
    * mount (verb): montar
    * statement (as in code statement): statement (do not translate to "declaración" or "sentencia")
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Tue Dec 16 16:33:45 UTC 2025
    - 5.4K bytes
    - Viewed (0)
  4. docs/pt/docs/tutorial/header-param-models.md

            }
        ]
    }
    ```
    
    ## Desativar conversão de underscores { #disable-convert-underscores }
    
    Da mesma forma que com parâmetros de cabeçalho normais, quando você tem caracteres de sublinhado nos nomes dos parâmetros, eles são **automaticamente convertidos em hifens**.
    
    Por exemplo, se você tem um parâmetro de cabeçalho `save_data` no código, o cabeçalho HTTP esperado será `save-data`, e ele aparecerá assim na documentação.
    
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Wed Nov 12 16:23:57 UTC 2025
    - 2.9K bytes
    - Viewed (0)
  5. docs/pt/docs/advanced/websockets.md

    Você pode enviar (e receber) muitas mensagens:
    
    <img src="/img/tutorial/websockets/image04.png">
    
    E todas elas usarão a mesma conexão WebSocket.
    
    ## Usando `Depends` e outros { #using-depends-and-others }
    
    Nos endpoints WebSocket você pode importar do `fastapi` e usar:
    
    * `Depends`
    * `Security`
    * `Cookie`
    * `Header`
    * `Path`
    * `Query`
    
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Wed Dec 17 20:41:43 UTC 2025
    - 6K bytes
    - Viewed (0)
  6. docs/pt/docs/help-fastapi.md

    Por isso, é realmente importante que você leia e execute o código, e me avise nos comentários que você fez isso. 🤓
    
    ///
    
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Wed Nov 12 16:23:57 UTC 2025
    - 15.1K bytes
    - Viewed (0)
  7. docs/pt/docs/tutorial/sql-databases.md

    ### Criar uma Dependência de Sessão { #create-a-session-dependency }
    
    Uma **`Session`** é o que armazena os **objetos na memória** e acompanha as alterações necessárias nos dados, para então **usar o `engine`** para se comunicar com o banco de dados.
    
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Tue Dec 16 20:32:40 UTC 2025
    - 16.9K bytes
    - Viewed (0)
  8. docs/de/llm-prompt.md

    In the below list, a term or a translation may be followed by an explanation in brackets, which explains when to translate the term this way. If a translation is preceded by «NOT», then that means: do NOT use this translation for this term. English nouns, starting with the word «the», have the German genus – «der», «die», «das» – prepended to their German translation, to help you to grammatically decline them in the translation. They are given in singular case, unless they have «(plural)» attached,...
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Fri Dec 26 09:39:53 UTC 2025
    - 11.9K bytes
    - Viewed (0)
  9. docs/pt/docs/deployment/https.md

        * Portanto, o manuseio do certificado e da criptografia é feito antes do HTTP.
    * O TCP não sabe sobre "domínios". Apenas sobre endereços IP.
        * As informações sobre o domínio específico solicitado vão nos dados HTTP.
    * Os certificados HTTPS “certificam” um determinado domínio, mas o protocolo e a encriptação acontecem ao nível do TCP, antes de sabermos de que domínio se trata.
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Wed Nov 12 16:23:57 UTC 2025
    - 14.8K bytes
    - Viewed (0)
  10. docs/pt/docs/tutorial/security/first-steps.md

    <img src="/img/tutorial/security/image02.png">
    
    /// note | Nota
    
    Não importa o que você digite no formulário, ainda não vai funcionar. Mas nós vamos chegar lá.
    
    ///
    
    Claro que este não é o frontend para os usuários finais, mas é uma ótima ferramenta automática para documentar interativamente toda a sua API.
    
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Wed Nov 12 16:23:57 UTC 2025
    - 8.9K bytes
    - Viewed (0)
Back to top