Search Options

Results per page
Sort
Preferred Languages
Advance

Results 1 - 10 of 20 for aquelles (0.35 sec)

  1. src/main/resources/fess_indices/fess/pt/stopwords.txt

    essas
    esses
    pelas
    este
    dele
    tu
    te
    vocês
    vos
    lhes
    meus
    minhas
    teu
    tua
    teus
    tuas
    nosso
    nossa
    nossos
    nossas
    dela
    delas
    esta
    estes
    estas
    aquele
    aquela
    aqueles
    aquelas
    isto
    aquilo
    estou
    está
    estamos
    estão
    estive
    esteve
    estivemos
    estiveram
    estava
    estávamos
    estavam
    estivera
    estivéramos
    esteja
    estejamos
    Plain Text
    - Registered: Mon May 06 08:04:11 GMT 2024
    - Last Modified: Mon Nov 27 12:59:36 GMT 2023
    - 1.4K bytes
    - Viewed (0)
  2. src/main/resources/fess_indices/fess/fr/stopwords.txt

    aie
    aies
    ait
    ayons
    ayez
    aient
    eusse
    eusses
    eût
    eussions
    eussiez
    eussent
    ceci
    cela
    celà
    cet
    cette
    ici
    ils
    les
    leurs
    quel
    quels
    quelle
    quelles
    sans
    Plain Text
    - Registered: Mon May 06 08:04:11 GMT 2024
    - Last Modified: Mon Nov 27 12:59:36 GMT 2023
    - 977 bytes
    - Viewed (0)
  3. docs/fr/docs/deployment/versions.md

    De nouvelles fonctionnalités sont ajoutées fréquemment, des bogues sont corrigés régulièrement et le code est
    amélioré continuellement.
    
    C'est pourquoi les versions actuelles sont toujours `0.x.x`, cela reflète que chaque version peut potentiellement
    recevoir des changements non rétrocompatibles. Cela suit les conventions de <a href="https://semver.org/" class="external-link"
    Plain Text
    - Registered: Sun May 05 07:19:11 GMT 2024
    - Last Modified: Mon Oct 31 17:39:54 GMT 2022
    - 4K bytes
    - Viewed (0)
  4. docs/pt/docs/contributing.md

    
    
    !!! tip
        Toda vez que você instalar um novo pacote com `pip` nesse ambiente, ative o ambiente novamente.
    
        Isso garante que se você usar um programa instalado por aquele pacote, você utilizará aquele de seu ambiente local e não outro que possa estar instalado globalmente.
    
    ### pip
    
    Após ativar o ambiente como descrito acima:
    
    <div class="termy">
    
    ```console
    Plain Text
    - Registered: Sun May 05 07:19:11 GMT 2024
    - Last Modified: Sun Jun 11 21:38:15 GMT 2023
    - 14.9K bytes
    - Viewed (0)
  5. docs/pt/docs/tutorial/handling-errors.md

    Os status codes na faixa dos 400 significam que houve um erro por parte do cliente.
    
    Você se lembra de todos aqueles erros (e piadas) a respeito do "**404 Not Found**"?
    
    ## Use o `HTTPException`
    
    Para retornar ao cliente *responses* HTTP com erros, use o `HTTPException`.
    
    ### Import `HTTPException`
    
    ```Python hl_lines="1"
    Plain Text
    - Registered: Sun May 05 07:19:11 GMT 2024
    - Last Modified: Fri Mar 22 01:42:11 GMT 2024
    - 10K bytes
    - Viewed (0)
  6. docs/pt/docs/tutorial/security/first-steps.md

    	* O frontend armazena aquele token temporariamente em algum lugar.
    	* O usuário clica no frontend para ir à outra seção daquele frontend do aplicativo web.
    	* O frontend precisa buscar mais dados daquela API.
    		* Mas precisa de autenticação para aquele endpoint em específico.
    Plain Text
    - Registered: Sun May 05 07:19:11 GMT 2024
    - Last Modified: Thu Apr 18 19:53:19 GMT 2024
    - 8.3K bytes
    - Viewed (0)
  7. docs/fr/docs/tutorial/first-steps.md

    Vous devriez voir dans la console, une ligne semblable à la suivante :
    
    ```hl_lines="4"
    INFO:     Uvicorn running on http://127.0.0.1:8000 (Press CTRL+C to quit)
    ```
    
    Cette ligne montre l'URL par laquelle l'app est actuellement accessible, sur votre machine locale.
    
    ### Allez voir le résultat
    
    Ouvrez votre navigateur à l'adresse <a href="http://127.0.0.1:8000" class="external-link" target="_blank">http://127.0.0.1:8000</a>.
    
    Plain Text
    - Registered: Sun May 05 07:19:11 GMT 2024
    - Last Modified: Wed Sep 27 20:52:31 GMT 2023
    - 10.3K bytes
    - Viewed (0)
  8. docs/pt/docs/async.md

    Mas você também pode explorar os benefícios do paralelismo e multiprocessamento (tendo múltiplos processadores rodando em paralelo) para trabalhos pesados que geram **limite de CPU** como aqueles em sistemas de Machine Learning.
    
    Plain Text
    - Registered: Sun May 05 07:19:11 GMT 2024
    - Last Modified: Thu Apr 18 19:53:19 GMT 2024
    - 22.2K bytes
    - Viewed (0)
  9. src/main/resources/fess_indices/fess/it/stopwords.txt

    ne
    il
    un
    uno
    una
    ma
    ed
    se
    perché
    anche
    come
    dov
    dove
    che
    chi
    cui
    non
    più
    quale
    quanto
    quanti
    quanta
    quante
    quello
    quelli
    quella
    quelle
    questo
    questi
    questa
    queste
    si
    tutto
    tutti
    a
    c
    e
    i
    l
    o
    ho
    hai
    ha
    abbiamo
    avete
    hanno
    abbia
    abbiate
    abbiano
    avrò
    avrai
    Plain Text
    - Registered: Mon May 06 08:04:11 GMT 2024
    - Last Modified: Mon Nov 27 12:59:36 GMT 2023
    - 1.8K bytes
    - Viewed (0)
  10. docs/fr/docs/deployment/manually.md

    Lorsqu'on se réfère à la machine distante, il est courant de l'appeler **serveur**, mais aussi **machine**, **VM** (machine virtuelle), **nœud**. Tout cela fait référence à un type de machine distante, exécutant  Linux, en règle générale, sur laquelle vous exécutez des programmes.
    
    
    ## Installer le programme serveur
    
    Vous pouvez installer un serveur compatible ASGI avec :
    
    === "Uvicorn"
    
    Plain Text
    - Registered: Sun May 05 07:19:11 GMT 2024
    - Last Modified: Sat Mar 04 12:02:09 GMT 2023
    - 5.4K bytes
    - Viewed (0)
Back to top