Search Options

Display Count
Sort
Preferred Language
Advanced Search

Results 1 - 10 of 81 for heading (0.07 seconds)

  1. doc/initial/6-stdlib/99-minor/0-heading.md

    Brad Fitzpatrick <******@****.***> 1764180701 -0800
    Created: Tue Dec 30 11:13:12 GMT 2025
    - Last Modified: Mon Dec 01 17:41:45 GMT 2025
    - 58 bytes
    - Click Count (0)
  2. docs/zh/llm-prompt.md

    1) Use clear, concise technical Chinese consistent with existing docs.
    2) Address the reader naturally (commonly using “你/你的”).
    
    ### Headings
    
    1) Follow existing Simplified Chinese heading style (short and descriptive).
    2) Do not add trailing punctuation to headings.
    3) If a heading contains only the name of a FastAPI feature, do not translate it.
    
    ### Quotes and punctuation
    
    Created: Sun Dec 28 07:19:09 GMT 2025
    - Last Modified: Sat Dec 27 18:49:08 GMT 2025
    - 1.4K bytes
    - Click Count (0)
  3. docs/uk/llm-prompt.md

    ### Grammar and tone
    
    1) Use polite/formal address consistent with existing Ukrainian docs (use “ви/ваш”).
    2) Keep the tone concise and technical.
    
    ### Headings
    
    1) Follow existing Ukrainian heading style; keep headings short and instructional.
    2) Do not add trailing punctuation to headings.
    
    ### Quotes
    
    1) Prefer Ukrainian guillemets «…» for quoted terms in prose, matching existing Ukrainian docs.
    Created: Sun Dec 28 07:19:09 GMT 2025
    - Last Modified: Fri Dec 19 12:51:53 GMT 2025
    - 1.4K bytes
    - Click Count (0)
  4. docs/de/llm-prompt.md

            ... usw.
            Andere ...
            Später mehr ...
            »»»
    
    2) This does not apply in URLs, code blocks, and code snippets. Do not remove or add spaces there.
    
    
    ### Headings
    
    1) Translate headings using the infinite form.
    
    Examples:
    
        Source (English):
    
            «««
            ## Create a Project { #create-a-project }
            »»»
    
        Translate with (German):
    
            «««
    Created: Sun Dec 28 07:19:09 GMT 2025
    - Last Modified: Fri Dec 26 09:39:53 GMT 2025
    - 11.9K bytes
    - Click Count (0)
  5. docs/zh-hant/llm-prompt.md

    1) Use clear, concise technical Traditional Chinese consistent with existing docs.
    2) Address the reader naturally (commonly using “你/你的”).
    
    ### Headings
    
    1) Follow existing Traditional Chinese heading style (short and descriptive).
    2) Do not add trailing punctuation to headings.
    
    ### Quotes and punctuation
    
    Created: Sun Dec 28 07:19:09 GMT 2025
    - Last Modified: Sat Dec 27 18:49:46 GMT 2025
    - 2.2K bytes
    - Click Count (0)
  6. docs/ko/llm-prompt.md

    ### Grammar and tone
    
    1) Use polite, instructional Korean (e.g. 합니다/하세요 style).
    2) Keep the tone consistent with the existing Korean FastAPI docs.
    
    ### Headings
    
    1) Follow existing Korean heading style (short, action-oriented headings like “확인하기”).
    2) Do not add trailing punctuation to headings.
    
    ### Quotes
    
    1) Keep quote style consistent with the existing Korean docs.
    Created: Sun Dec 28 07:19:09 GMT 2025
    - Last Modified: Sat Dec 20 17:32:05 GMT 2025
    - 1.4K bytes
    - Click Count (0)
  7. scripts/translate.py

            ////
            »»»
    
    
    ### Headings
    
    Every Markdown heading in the English text (all levels) ends with a part inside curly brackets. This part denotes the hash of this heading, which is used in links to this heading. In translations, translate the heading, but do not translate this hash part, so that links do not break.
    
    Examples of how to translate a heading:
    
        Source (English):
    
            «««
    Created: Sun Dec 28 07:19:09 GMT 2025
    - Last Modified: Sat Dec 27 19:05:53 GMT 2025
    - 34.1K bytes
    - Click Count (0)
  8. docs/fr/llm-prompt.md

    ### Headings
    
    1) Prefer translating headings using the infinitive form (as is common in the existing French docs): «Créer…», «Utiliser…», «Ajouter…».
    
    2) For headings that are instructions written in imperative in English (e.g. “Go check …”), keep them in imperative in French, using the formal grammar (e.g. «Allez voir …»).
    
    Created: Sun Dec 28 07:19:09 GMT 2025
    - Last Modified: Wed Dec 17 10:41:43 GMT 2025
    - 4.1K bytes
    - Click Count (0)
  9. docs/en/docs/_llm-test.md

    Hello again.
    
    ////
    
    //// tab | Info
    
    The only hard rule for headings is that the LLM leaves the hash part inside curly brackets unchanged, which ensures that links do not break.
    
    See section `### Headings` in the general prompt in `scripts/translate.py`.
    
    For some language specific instructions, see e.g. section `### Headings` in `docs/de/llm-prompt.md`.
    
    ////
    
    Created: Sun Dec 28 07:19:09 GMT 2025
    - Last Modified: Thu Dec 11 14:48:47 GMT 2025
    - 11.4K bytes
    - Click Count (0)
  10. fess-crawler/src/main/java/org/codelibs/fess/net/protocol/gcs/Handler.java

                super(url);
                // Extract bucket name from host
                bucketName = url.getHost() != null ? url.getHost() : StringUtil.EMPTY;
                // Extract object name from path, removing leading slash if present and decoding URL encoding
                final String path = url.getPath();
                if (path != null && !path.isEmpty()) {
    Created: Sat Dec 20 11:21:39 GMT 2025
    - Last Modified: Thu Dec 11 08:38:29 GMT 2025
    - 9.6K bytes
    - Click Count (0)
Back to Top