Search Options

Results per page
Sort
Preferred Languages
Advance

Results 11 - 20 of 29 for Stone (0.04 sec)

  1. docs/en/docs/deployment/docker.md

    Then you could want to have **a single container** with a **process manager** starting **several worker processes** inside.
    
    ---
    
    The main point is, **none** of these are **rules written in stone** that you have to blindly follow. You can use these ideas to **evaluate your own use case** and decide what is the best approach for your system, checking out how to manage the concepts of:
    
    * Security - HTTPS
    * Running on startup
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Sat Sep 20 12:58:04 UTC 2025
    - 29.5K bytes
    - Viewed (1)
  2. okhttp-idna-mapping-table/src/main/resources/okhttp3/internal/idna/IdnaMappingTable.txt

    02E5..02E9    ; valid                  ;      ; NV8    # 1.1  MODIFIER LETTER EXTRA-HIGH TONE BAR..MODIFIER LETTER EXTRA-LOW TONE BAR
    02EA..02EB    ; valid                  ;      ; NV8    # 3.0  MODIFIER LETTER YIN DEPARTING TONE MARK..MODIFIER LETTER YANG DEPARTING TONE MARK
    02EC          ; valid                                  # 3.0  MODIFIER LETTER VOICING
    Registered: Fri Dec 26 11:42:13 UTC 2025
    - Last Modified: Sat Feb 10 11:25:47 UTC 2024
    - 854.1K bytes
    - Viewed (0)
  3. docs/ja/llm-prompt.md

    ### Target language
    
    Translate to Japanese (日本語).
    
    Language code: ja.
    
    ### Grammar and tone
    
    1) Use polite, instructional Japanese (です/ます調).
    2) Keep the tone concise and technical (match existing Japanese FastAPI docs).
    
    ### Headings
    
    1) Follow the existing Japanese style: short, descriptive headings (often noun phrases), e.g. 「チェック」.
    2) Do not add a trailing period at the end of headings.
    
    ### Quotes
    
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Sat Dec 20 17:30:52 UTC 2025
    - 1.3K bytes
    - Viewed (0)
  4. docs/ko/llm-prompt.md

    ### Target language
    
    Translate to Korean (한국어).
    
    Language code: ko.
    
    ### Grammar and tone
    
    1) Use polite, instructional Korean (e.g. 합니다/하세요 style).
    2) Keep the tone consistent with the existing Korean FastAPI docs.
    
    ### Headings
    
    1) Follow existing Korean heading style (short, action-oriented headings like “확인하기”).
    2) Do not add trailing punctuation to headings.
    
    ### Quotes
    
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Sat Dec 20 17:32:05 UTC 2025
    - 1.4K bytes
    - Viewed (0)
  5. docs/uk/llm-prompt.md

    ### Target language
    
    Translate to Ukrainian (українська).
    
    Language code: uk.
    
    ### Grammar and tone
    
    1) Use polite/formal address consistent with existing Ukrainian docs (use “ви/ваш”).
    2) Keep the tone concise and technical.
    
    ### Headings
    
    1) Follow existing Ukrainian heading style; keep headings short and instructional.
    2) Do not add trailing punctuation to headings.
    
    ### Quotes
    
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Fri Dec 19 12:51:53 UTC 2025
    - 1.4K bytes
    - Viewed (0)
  6. android/guava-tests/test/com/google/common/io/testdata/alice_in_wonderland.txt

      The Fish-Footman began by producing from under his arm a great
    letter, nearly as large as himself, and this he handed over to
    the other, saying, in a solemn tone, `For the Duchess.  An
    invitation from the Queen to play croquet.'  The Frog-Footman
    repeated, in the same solemn tone, only changing the order of the
    words a little, `From the Queen.  An invitation for the Duchess
    to play croquet.'
    
    Registered: Fri Dec 26 12:43:10 UTC 2025
    - Last Modified: Fri Apr 21 02:27:51 UTC 2017
    - 145.2K bytes
    - Viewed (0)
  7. CHANGELOG/CHANGELOG-1.21.md

    ### Generic Ephemeral Volumes
    
    Registered: Fri Dec 26 09:05:12 UTC 2025
    - Last Modified: Fri Oct 14 07:03:14 UTC 2022
    - 367.3K bytes
    - Viewed (0)
  8. docs/zh-hant/llm-prompt.md

    ### Target language
    
    Translate to Traditional Chinese (繁體中文).
    
    Language code: zh-hant.
    
    ### Grammar and tone
    
    1) Use clear, concise technical Traditional Chinese consistent with existing docs.
    2) Address the reader naturally (commonly using “你/你的”).
    
    ### Headings
    
    1) Follow existing Traditional Chinese heading style (short and descriptive).
    2) Do not add trailing punctuation to headings.
    
    ### Quotes and punctuation
    
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Sat Dec 27 18:49:46 UTC 2025
    - 2.2K bytes
    - Viewed (0)
  9. docs/zh/llm-prompt.md

    ### Target language
    
    Translate to Simplified Chinese (简体中文).
    
    Language code: zh.
    
    ### Grammar and tone
    
    1) Use clear, concise technical Chinese consistent with existing docs.
    2) Address the reader naturally (commonly using “你/你的”).
    
    ### Headings
    
    1) Follow existing Simplified Chinese heading style (short and descriptive).
    2) Do not add trailing punctuation to headings.
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Sat Dec 27 18:49:08 UTC 2025
    - 1.4K bytes
    - Viewed (0)
  10. docs/ru/llm-prompt.md

    Translate to Russian (русский язык).
    
    Language code: ru.
    
    ---
    
    Use a neutral tone (not overly formal or informal).
    
    Use correct Russian grammar — appropriate cases, suffixes, and endings depending on context.
    
    For the following technical terms, use these specific translations to ensure consistency and clarity across the documentation:
    
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Mon Oct 06 11:09:58 UTC 2025
    - 6K bytes
    - Viewed (0)
Back to top