Search Options

Display Count
Sort
Preferred Language
Advanced Search

Results 41 - 50 of 182 for translator (0.06 seconds)

  1. compat/maven-model-builder/src/main/java/org/apache/maven/model/interpolation/AbstractStringBasedModelInterpolator.java

            // MNG-1927, MNG-2124, MNG-3355:
            // If the build section is present and the project directory is non-null, we should make
            // sure interpolation of the directories below uses translated paths.
            // Afterward, we'll double back and translate any paths that weren't covered during interpolation via the
            // code below...
            translatedPrefixes.add("build.directory");
            translatedPrefixes.add("build.outputDirectory");
    Created: Sun Apr 05 03:35:12 GMT 2026
    - Last Modified: Sat Apr 05 11:52:05 GMT 2025
    - 7.9K bytes
    - Click Count (0)
  2. scripts/contributors.py

            if pr.state == "MERGED" and pr.author:
                if is_lang:
                    translators[pr.author.login] += 1
                else:
                    contributors[pr.author.login] += 1
        return ContributorsResults(
            contributors=contributors,
            translation_reviewers=translation_reviewers,
            translators=translators,
            authors=authors,
        )
    
    
    def get_users_to_write(
        *,
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Tue Dec 16 12:34:01 GMT 2025
    - 8.6K bytes
    - Click Count (0)
  3. docs/fr/docs/translation-banner.md

    Motov Yurii <******@****.***> 1771056761 +0100
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Sat Feb 14 08:12:41 GMT 2026
    - 425 bytes
    - Click Count (0)
  4. docs/ja/docs/translation-banner.md

    Motov Yurii <******@****.***> 1770996270 +0100
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Fri Feb 13 15:24:30 GMT 2026
    - 462 bytes
    - Click Count (0)
  5. docs/pt/docs/translation-banner.md

    Motov Yurii <******@****.***> 1770990533 +0100
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Fri Feb 13 13:48:53 GMT 2026
    - 399 bytes
    - Click Count (0)
  6. docs/zh/docs/translation-banner.md

    Motov Yurii <******@****.***> 1770989877 +0100
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Fri Feb 13 13:37:57 GMT 2026
    - 327 bytes
    - Click Count (0)
  7. compat/maven-compat/src/main/java/org/apache/maven/project/interpolation/AbstractStringBasedModelInterpolator.java

            // MNG-1927, MNG-2124, MNG-3355:
            // If the build section is present and the project directory is non-null, we should make
            // sure interpolation of the directories below uses translated paths.
            // Afterward, we'll double back and translate any paths that weren't covered during interpolation via the
            // code below...
            translatedPrefixes.add("build.directory");
            translatedPrefixes.add("build.outputDirectory");
    Created: Sun Apr 05 03:35:12 GMT 2026
    - Last Modified: Fri Jun 06 14:28:57 GMT 2025
    - 13.6K bytes
    - Click Count (0)
  8. docs/ko/llm-prompt.md

    ### Target language
    
    Translate to Korean (한국어).
    
    Language code: ko.
    
    ### Grammar and tone
    
    - Use polite, instructional Korean (e.g. 합니다/하세요 style).
    - Keep the tone consistent with the existing Korean FastAPI docs.
    - Do not translate “You” literally as “당신”. Use “여러분” where appropriate, or omit the subject if it sounds more natural in Korean.
    
    ### Headings
    
    - Follow existing Korean heading style (short, action-oriented headings like “확인하기”).
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Sat Jan 24 21:17:54 GMT 2026
    - 1.7K bytes
    - Click Count (0)
  9. docs/tr/docs/_llm-test.md

    * Bu dokümanın hedeflediğiniz dile sıfırdan yeni bir çevirisini yapın (örneğin `translate.py` içindeki `translate-page` komutu). Bu, çeviriyi `docs/{language code}/docs/_llm-test.md` altında oluşturur.
    * Çeviride her şeyin yolunda olup olmadığını kontrol edin.
    * Gerekirse dile özel prompt'u, genel prompt'u veya İngilizce dokümanı iyileştirin.
    * Ardından çeviride kalan sorunları elle düzeltin; böylece iyi bir çeviri elde edin.
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Fri Mar 20 07:53:17 GMT 2026
    - 11.1K bytes
    - Click Count (0)
  10. docs/ja/llm-prompt.md

    Use the following preferred translations when they apply in documentation prose:
    
    - request (HTTP): リクエスト
    - response (HTTP): レスポンス
    - path operation: path operation (do not translate)
    
    ### `///` admonitions
    
    1) Keep the admonition keyword in English (do not translate `note`, `tip`, etc.).
    2) If a title is present, prefer these canonical titles:
    
    - `/// note | 備考`
    - `/// note | 技術詳細`
    - `/// tip | 豆知識`
    - `/// warning | 注意`
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Wed Feb 04 16:44:21 GMT 2026
    - 1.3K bytes
    - Click Count (0)
Back to Top