Search Options

Results per page
Sort
Preferred Languages
Advance

Results 21 - 30 of 126 for translations (0.07 sec)

  1. CODE_OF_CONDUCT.md

    [homepage]: https://www.contributor-covenant.org
    
    For answers to common questions about this code of conduct, see the FAQ at
    https://www.contributor-covenant.org/faq. Translations are available at
    Registered: Sun Dec 28 09:35:17 UTC 2025
    - Last Modified: Thu Oct 17 06:18:13 UTC 2024
    - 5K bytes
    - Viewed (0)
  2. requirements.txt

    -e .[all]
    -r requirements-tests.txt
    -r requirements-docs.txt
    -r requirements-translations.txt
    prek==0.2.22
    # For generating screenshots
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Fri Dec 19 12:44:55 UTC 2025
    - 147 bytes
    - Viewed (0)
  3. docs/sts/.gitignore

    pip-log.txt
    pip-delete-this-directory.txt
    
    # Unit test / coverage reports
    htmlcov/
    .tox/
    .coverage
    .coverage.*
    .cache
    nosetests.xml
    coverage.xml
    *.cover
    .hypothesis/
    .pytest_cache/
    
    # Translations
    *.mo
    *.pot
    
    # Django stuff:
    *.log
    local_settings.py
    db.sqlite3
    
    # Flask stuff:
    instance/
    .webassets-cache
    
    # Scrapy stuff:
    .scrapy
    
    # Sphinx documentation
    docs/_build/
    
    Registered: Sun Dec 28 19:28:13 UTC 2025
    - Last Modified: Wed Jul 15 11:55:55 UTC 2020
    - 1.2K bytes
    - Viewed (0)
  4. ADDING_NEW_LANGUAGE.md

    This guide explains how to add internationalization (i18n) support for a new language in Fess.
    
    ## Overview
    
    Fess uses a two-tier language support system:
    
    1. **Full UI Translation** (13 languages): Complete user interface translation with label and message files
    2. **Search/Analysis Support** (40+ languages): Language-specific text analysis for search indexing
    
    Registered: Sat Dec 20 09:19:18 UTC 2025
    - Last Modified: Thu Nov 06 11:36:30 UTC 2025
    - 10.4K bytes
    - Viewed (0)
  5. docs/en/docs/_llm-test.md

    * Retranslate, having the good translation in place. The ideal result would be that the LLM makes no changes anymore to the translation. That means that the general prompt and your language specific prompt are as good as they can be (It will sometimes make a few seemingly random changes, the reason is that <a href="https://doublespeak.chat/#/handbook#deterministic-output" class="external-link" target="_blank">LLMs...
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Thu Dec 11 14:48:47 UTC 2025
    - 11.4K bytes
    - Viewed (0)
  6. docs/ru/llm-prompt.md

    Language code: ru.
    
    ---
    
    Use a neutral tone (not overly formal or informal).
    
    Use correct Russian grammar — appropriate cases, suffixes, and endings depending on context.
    
    For the following technical terms, use these specific translations to ensure consistency and clarity across the documentation:
    
    * production (meaning production software or environment): продакшн (do not change the ending, for example, translate `in production` as `в продакшн` (not `в продакшене`))
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Mon Oct 06 11:09:58 UTC 2025
    - 6K bytes
    - Viewed (0)
  7. scripts/notify_translations.py

        logging.debug(f"Using translations map: {lang_to_discussion_map}")
    
        # Messages to create or check
        new_translation_message = f"Good news everyone! 😉 There's a new translation PR to be reviewed: #{pr.number} by @{pr.user.login}. 🎉 This requires 2 approvals from native speakers to be merged. 🤓"
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Wed Dec 17 21:25:59 UTC 2025
    - 12.7K bytes
    - Viewed (0)
  8. docs/es/llm-prompt.md

    Use the informal grammar (use "tú" instead of "usted").
    
    For instructions or titles in imperative, keep them in imperative, for example "Edit it" to "Edítalo".
    
    ---
    
    For the next terms, use the following translations:
    
    * framework: framework (do not translate to "marco")
    * performance: rendimiento
    * program (verb): programar
    * code (verb): programar
    * type hints: anotaciones de tipos
    * type annotations: anotaciones de tipos
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Tue Dec 16 16:33:45 UTC 2025
    - 5.4K bytes
    - Viewed (0)
  9. pyproject.toml

        "docs_src/pydantic_v1_in_v2/tutorial004_an_py310.py",
        "docs_src/pydantic_v1_in_v2/tutorial004_an_py39.py",
        # TODO: remove when removing this file, after updating translations, Pydantic v1
        "docs_src/schema_extra_example/tutorial001_pv1_py310.py",
        "docs_src/schema_extra_example/tutorial001_pv1_py39.py",
        "docs_src/path_operation_advanced_configuration/tutorial007_pv1_py39.py",
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Sat Dec 27 12:54:56 UTC 2025
    - 9.3K bytes
    - Viewed (0)
  10. README.md

    We welcome pull requests for your language.
    
    ### Translations
    
    - [日本語 (Japanese)](docs/ja/README.md)
    - [简体中文 (Simplified Chinese)](docs/zh-CN/README.md)
    - [Español (Spanish)](docs/es/README.md)
    - [Português (Brazilian Portuguese)](docs/pt-BR/README.md)
    Registered: Sat Dec 20 09:19:18 UTC 2025
    - Last Modified: Sat Dec 20 00:28:33 UTC 2025
    - 7.8K bytes
    - Viewed (2)
Back to top