Search Options

Display Count
Sort
Preferred Language
Advanced Search

Results 1 - 10 of 136 for devezh (0.04 seconds)

  1. docs/fr/llm-prompt.md

    Additionally, in instructional sentences, prefer the present tense for obligations:
    
    - Prefer `vous devez …` over `vous devrez …`, unless the English source explicitly refers to a future requirement.
    
    - When translating “make sure (that) … is …”, prefer the indicative after `vous assurer que` (e.g. `Vous devez vous assurer qu'il est …`) instead of the subjunctive (e.g. `qu'il soit …`).
    
    ### Quotes
    
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Fri Jan 16 11:57:08 GMT 2026
    - 3.6K bytes
    - Click Count (0)
  2. docs/fr/docs/virtual-environments.md

    Beaucoup d’erreurs exotiques lors de l’installation d’un package se résolvent simplement en mettant d’abord `pip` à niveau.
    
    /// tip | Astuce
    
    Vous feriez normalement cela une seule fois, juste après avoir créé l’environnement virtuel.
    
    ///
    
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Thu Mar 19 18:37:13 GMT 2026
    - 24.5K bytes
    - Click Count (0)
  3. docs/fr/docs/fastapi-cli.md

    Dans la plupart des cas, vous avez (et devez avoir) un « termination proxy » au‑dessus qui gère le HTTPS pour vous ; cela dépend de la façon dont vous déployez votre application : votre fournisseur peut le faire pour vous, ou vous devrez le configurer vous‑même.
    
    /// tip | Astuce
    
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Thu Mar 19 18:37:13 GMT 2026
    - 6.4K bytes
    - Click Count (0)
  4. docs/fr/docs/tutorial/handling-errors.md

    # Gérer les erreurs { #handling-errors }
    
    Il existe de nombreuses situations où vous devez signaler une erreur à un client qui utilise votre API.
    
    Ce client peut être un navigateur avec un frontend, un code d'un tiers, un appareil IoT, etc.
    
    Vous pourriez avoir besoin d'indiquer au client que :
    
    * Le client n'a pas les privilèges suffisants pour cette opération.
    * Le client n'a pas accès à cette ressource.
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Thu Mar 19 18:37:13 GMT 2026
    - 10K bytes
    - Click Count (0)
  5. docs/fr/docs/async.md

    Pour appeler une fonction définie avec `async def`, vous devez utiliser `await`. Donc ceci ne marche pas :
    
    ```Python
    # Ceci ne fonctionne pas, car get_burgers a été défini avec async def
    burgers = get_burgers(2)
    ```
    
    ---
    
    Donc, si vous utilisez une bibliothèque qui nécessite que ses fonctions soient appelées avec `await`, vous devez définir la *fonction de chemin d'accès* en utilisant `async def` comme dans :
    
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Thu Mar 19 18:37:13 GMT 2026
    - 27.3K bytes
    - Click Count (0)
  6. docs/pt/docs/_llm-test.md

    O texto do link deve ser traduzido, o endereço do link deve apontar para a tradução:
    
    * [Link do FastAPI](https://fastapi.tiangolo.com/pt/)
    
    ////
    
    //// tab | Informação
    
    Os links devem ser traduzidos, mas seus endereços devem permanecer inalterados. Uma exceção são links absolutos para páginas da documentação do FastAPI. Nesse caso, devem apontar para a tradução.
    
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Thu Mar 19 18:20:43 GMT 2026
    - 12.1K bytes
    - Click Count (0)
  7. docs/pt/docs/tutorial/cors.md

    Os seguintes argumentos são suportados:
    
    * `allow_origins` - Uma lista de origens que devem ter permissão para fazer requisições de origem cruzada. Por exemplo, `['https://example.org', 'https://www.example.org']`. Você pode usar `['*']` para permitir qualquer origem.
    * `allow_origin_regex` - Uma string regex para corresponder às origens que devem ter permissão para fazer requisições de origem cruzada. Por exemplo, `'https://.*\.example\.org'`.
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Thu Mar 19 18:20:43 GMT 2026
    - 5.7K bytes
    - Click Count (0)
  8. docs/fr/docs/tutorial/dependencies/dependencies-with-yield.md

    Pour cela, utilisez `yield` au lieu de `return`, et écrivez les étapes supplémentaires (code) après.
    
    /// tip | Astuce
    
    Vous devez vous assurer d'utiliser `yield` une seule fois par dépendance.
    
    ///
    
    /// note | Détails techniques
    
    Toute fonction valide à utiliser avec :
    
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Thu Mar 19 18:37:13 GMT 2026
    - 13.9K bytes
    - Click Count (0)
  9. docs/pt/docs/tutorial/security/simple-oauth2.md

    ///
    
    ## Retorne o token { #return-the-token }
    
    A resposta do endpoint `token` deve ser um objeto JSON.
    
    Deve ter um `token_type`. No nosso caso, como estamos usando tokens "Bearer", o tipo de token deve ser "`bearer`".
    
    E deve ter um `access_token`, com uma string contendo nosso token de acesso.
    
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Thu Mar 19 18:20:43 GMT 2026
    - 10.2K bytes
    - Click Count (0)
  10. docs/pt/docs/how-to/custom-docs-ui-assets.md

    ### Teste os arquivos estáticos { #test-the-static-files }
    
    Inicialize seu aplicativo e vá para [http://127.0.0.1:8000/static/redoc.standalone.js](http://127.0.0.1:8000/static/redoc.standalone.js).
    
    Você deverá ser ver um arquivo JavaScript muito longo para o **ReDoc**.
    
    Esse arquivo pode começar com algo como:
    
    ```JavaScript
    /*! For license information please see redoc.standalone.js.LICENSE.txt */
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Thu Mar 19 18:20:43 GMT 2026
    - 8.5K bytes
    - Click Count (0)
Back to Top