Search Options

Display Count
Sort
Preferred Language
Advanced Search

Results 1 - 10 of 26 for cities (0.04 seconds)

  1. docs/zh-hant/llm-prompt.md

    2) Many Traditional Chinese docs currently omit titles in `///` blocks; that is OK.
    3) If a generic title is present, prefer these canonical titles:
    
    - `/// note | 注意`
    
    Notes:
    
    - `details` blocks exist; keep `/// details` as-is and translate only the title after `|`.
    - Example canonical titles used in existing docs:
      - `/// details | 上述指令的含義`
    Created: Sun Dec 28 07:19:09 GMT 2025
    - Last Modified: Sat Dec 27 18:49:46 GMT 2025
    - 2.2K bytes
    - Click Count (0)
  2. docs/uk/llm-prompt.md

    - path operation function: функція операції шляху
    
    ### `///` admonitions
    
    1) Keep the admonition keyword in English (do not translate `note`, `tip`, etc.).
    2) If a title is present, prefer these canonical titles (choose one canonical form where variants exist):
    
    - `/// note | Примітка`
    - `/// note | Технічні деталі`
    - `/// tip | Порада`
    - `/// warning | Попередження`
    - `/// info | Інформація`
    Created: Sun Dec 28 07:19:09 GMT 2025
    - Last Modified: Fri Dec 19 12:51:53 GMT 2025
    - 1.4K bytes
    - Click Count (0)
  3. docs/zh/llm-prompt.md

    - path operation: 路径操作
    - path operation function: 路径操作函数
    
    ### `///` admonitions
    
    1) Keep the admonition keyword in English (do not translate `note`, `tip`, etc.).
    2) If a title is present, prefer these canonical titles:
    
    - `/// tip | 提示`
    - `/// note | 注意`
    - `/// warning | 警告`
    - `/// info | 信息`
    Created: Sun Dec 28 07:19:09 GMT 2025
    - Last Modified: Sat Dec 27 18:49:08 GMT 2025
    - 1.4K bytes
    - Click Count (0)
  4. docs/ja/llm-prompt.md

    - path operation: パスオペレーション
    - path operation function: パスオペレーション関数
    
    ### `///` admonitions
    
    1) Keep the admonition keyword in English (do not translate `note`, `tip`, etc.).
    2) If a title is present, prefer these canonical titles:
    
    - `/// note | 備考`
    - `/// note | 技術詳細`
    - `/// tip | 豆知識`
    - `/// warning | 注意`
    - `/// info | 情報`
    - `/// check | 確認`
    Created: Sun Dec 28 07:19:09 GMT 2025
    - Last Modified: Sat Dec 20 17:30:52 GMT 2025
    - 1.3K bytes
    - Click Count (0)
  5. docs/ko/llm-prompt.md

    - path operation: 경로 처리
    - path operation function: 경로 처리 함수
    
    ### `///` admonitions
    
    1) Keep the admonition keyword in English (do not translate `note`, `tip`, etc.).
    2) If a title is present, prefer these canonical titles:
    
    - `/// note | 참고`
    - `/// tip | 팁`
    - `/// warning | 경고`
    - `/// info | 정보`
    - `/// danger | 위험`
    - `/// note Technical Details | 기술 세부사항`
    - `/// check | 확인`
    Notes:
    
    Created: Sun Dec 28 07:19:09 GMT 2025
    - Last Modified: Sat Dec 20 17:32:05 GMT 2025
    - 1.4K bytes
    - Click Count (0)
  6. src/main/java/org/codelibs/fess/app/web/base/FessBaseAction.java

            final FessMessages messages = createMessages();
            validationMessagesLambda.message(messages);
            sessionManager.errors().saveMessages(messages);
        }
    
        /**
         * Copies properties from source bean to destination bean.
         * This is a utility method that wraps BeanUtil.copyBeanToBean with custom options.
         *
         * @param src the source bean object
    Created: Sat Dec 20 09:19:18 GMT 2025
    - Last Modified: Fri Nov 28 16:29:12 GMT 2025
    - 15K bytes
    - Click Count (0)
  7. docs/pt/llm-prompt.md

    ### Target language
    
    Translate to Portuguese (Português).
    
    Language code: pt.
    
    For instructions or titles in imperative, keep them in imperative, for example "Import FastAPI" to "Importe o FastAPI".
    
    Keep existing translations as they are if the term is already translated.
    
    Created: Sun Dec 28 07:19:09 GMT 2025
    - Last Modified: Wed Dec 17 20:41:43 GMT 2025
    - 3.1K bytes
    - Click Count (0)
  8. src/main/resources/fess_label_tr.properties

    labels.crawling_info_CrawlerEndTime=Tarayıcı Bitiş Zamanı
    labels.crawling_info_CrawlerExecTime=Tarayıcı Yürütme Süresi
    labels.crawling_info_CrawlerStatus=Tarayıcı Durumu
    labels.crawling_info_WebFsCrawlExecTime=Tarama Yürütme Süresi (Web/Dosya)
    labels.crawling_info_WebFsCrawlStartTime=Tarama Başlangıç Zamanı (Web/Dosya)
    labels.crawling_info_WebFsCrawlEndTime=Tarama Bitiş Zamanı (Web/Dosya)
    Created: Sat Dec 20 09:19:18 GMT 2025
    - Last Modified: Sat Dec 13 02:21:17 GMT 2025
    - 47K bytes
    - Click Count (0)
  9. docs/es/llm-prompt.md

    Translate to Spanish (español).
    
    Use the informal grammar (use "tú" instead of "usted").
    
    For instructions or titles in imperative, keep them in imperative, for example "Edit it" to "Edítalo".
    
    ---
    
    For the next terms, use the following translations:
    
    * framework: framework (do not translate to "marco")
    * performance: rendimiento
    * program (verb): programar
    * code (verb): programar
    * type hints: anotaciones de tipos
    Created: Sun Dec 28 07:19:09 GMT 2025
    - Last Modified: Tue Dec 16 16:33:45 GMT 2025
    - 5.4K bytes
    - Click Count (0)
  10. docs/es/docs/tutorial/index.md

         <span style="background-color:#007166"><font color="#D3D7CF"> INFO </font></span>  Application startup complete.
    ```
    
    </div>
    
    Es **ALTAMENTE recomendable** que escribas o copies el código, lo edites y lo ejecutes localmente.
    
    Usarlo en tu editor es lo que realmente te muestra los beneficios de FastAPI, al ver cuán poco código tienes que escribir, todos los chequeos de tipos, autocompletado, etc.
    
    ---
    Created: Sun Dec 28 07:19:09 GMT 2025
    - Last Modified: Tue Dec 16 16:33:45 GMT 2025
    - 5.3K bytes
    - Click Count (0)
Back to Top