Search Options

Results per page
Sort
Preferred Languages
Advance

Results 1 - 10 of 20 for aceste (0.09 sec)

  1. docs/pt/docs/advanced/behind-a-proxy.md

    ```JSON
    {
        "message": "Hello World",
        "root_path": "/api/v1"
    }
    ```
    
    Portanto, ele não esperará ser acessado em `http://127.0.0.1:8000/api/v1/app`.
    
    O Uvicorn esperará que o proxy acesse o Uvicorn em `http://127.0.0.1:8000/app`, e então seria responsabilidade do proxy adicionar o prefixo extra `/api/v1` no topo.
    
    ## Sobre proxies com um prefixo de caminho removido
    
    Registered: Sun Nov 03 07:19:11 UTC 2024
    - Last Modified: Sun Oct 27 15:28:18 UTC 2024
    - 12.2K bytes
    - Viewed (0)
  2. docs/pt/docs/tutorial/sql-databases.md

    ///
    
    Este é um tutorial muito simples e curto, se você quiser aprender sobre bancos de dados em geral, sobre SQL ou recursos mais avançados, acesse a <a href="https://sqlmodel.tiangolo.com/" class="external-link" target="_blank">documentação do SQLModel</a>.
    
    ## Instalar o `SQLModel`
    
    Registered: Sun Nov 03 07:19:11 UTC 2024
    - Last Modified: Sun Oct 27 15:25:29 UTC 2024
    - 15.8K bytes
    - Viewed (0)
  3. docs/pt/docs/python-types.md

    ```Python hl_lines="1  4"
    {!> ../../docs_src/python_types/tutorial008.py!}
    ```
    
    ////
    
    Isso significa que:
    
    * A variável `prices` é um dict`:
        * As chaves deste `dict` são do tipo `str` (digamos, o nome de cada item).
        * Os valores deste `dict` são do tipo `float` (digamos, o preço de cada item).
    
    #### Union
    
    Registered: Sun Nov 03 07:19:11 UTC 2024
    - Last Modified: Tue Oct 15 12:32:27 UTC 2024
    - 18K bytes
    - Viewed (0)
  4. docs/fr/docs/async.md

    # Concurrence et les mots-clés async et await
    
    Cette page vise à fournir des détails sur la syntaxe `async def` pour les *fonctions de chemins* et quelques rappels sur le code asynchrone, la concurrence et le parallélisme.
    
    ## Vous êtes pressés ?
    
    <abbr title="'too long; didn't read' en anglais, ou 'trop long ; j'ai pas lu'"><strong>TL;DR :</strong></abbr>
    
    Si vous utilisez des bibliothèques tierces qui nécessitent d'être appelées avec `await`, telles que :
    
    Registered: Sun Nov 03 07:19:11 UTC 2024
    - Last Modified: Tue Aug 06 04:48:30 UTC 2024
    - 25.4K bytes
    - Viewed (0)
  5. docs/fr/docs/tutorial/first-steps.md

    ```hl_lines="4"
    INFO:     Uvicorn running on http://127.0.0.1:8000 (Press CTRL+C to quit)
    ```
    
    Cette ligne montre l'URL par laquelle l'app est actuellement accessible, sur votre machine locale.
    
    ### Allez voir le résultat
    
    Ouvrez votre navigateur à l'adresse <a href="http://127.0.0.1:8000" class="external-link" target="_blank">http://127.0.0.1:8000</a>.
    
    Vous obtiendrez cette réponse JSON :
    
    ```JSON
    {"message": "Hello World"}
    ```
    
    Registered: Sun Nov 03 07:19:11 UTC 2024
    - Last Modified: Sun Oct 06 20:36:54 UTC 2024
    - 10.3K bytes
    - Viewed (0)
  6. docs/pt/docs/tutorial/handling-errors.md

    Contudo, o cliente ou usuário não terão acesso a ele. Ao contrário, o cliente receberá um "Internal Server Error" com o HTTP status code `500`.
    
    E assim deve ser porque seria um bug no seu código ter o `ValidationError` do Pydantic na sua *response*, ou em qualquer outro lugar do seu código (que não na requisição do cliente).
    
    Registered: Sun Nov 03 07:19:11 UTC 2024
    - Last Modified: Sun Oct 06 20:36:54 UTC 2024
    - 10K bytes
    - Viewed (0)
  7. docs/de/docs/tutorial/security/first-steps.md

    /// info
    
    Ein „Bearer“-Token ist nicht die einzige Option.
    
    Aber es ist die beste für unseren Anwendungsfall.
    
    Und es ist wahrscheinlich auch für die meisten anderen Anwendungsfälle die beste, es sei denn, Sie sind ein OAuth2-Experte und wissen genau, warum es eine andere Option gibt, die Ihren Anforderungen besser entspricht.
    
    Registered: Sun Nov 03 07:19:11 UTC 2024
    - Last Modified: Sun Oct 06 20:36:54 UTC 2024
    - 10.2K bytes
    - Viewed (0)
  8. src/main/resources/fess_label_fr.properties

    labels.search_list_button_delete	=	Supprimer
    labels.search_list_delete_confirmation	=	Voulez-vous vraiment supprimer?
    labels.search_list_button_delete_all	=	Tout effacer avec cette requête
    labels.search_list_delete_all_confirmation	=	Voulez-vous vraiment supprimer tout avec cette requête?
    labels.search_list_button_cancel	=	Annuler
    labels.failure_url_configuration	=	URL qui ne répondent pas
    labels.failure_url_search_url	=	URL
    Registered: Thu Oct 31 13:40:30 UTC 2024
    - Last Modified: Fri Mar 22 11:58:34 UTC 2024
    - 46.6K bytes
    - Viewed (0)
  9. docs/pt/docs/deployment/docker.md

    ```
    
    1. Copie o arquivo `main.py` para o diretório `/code` diretamente (sem nenhum diretório `./app`).
    
    2. Execute o Uvicorn e diga a ele para importar o objeto `app` de `main` (em vez de importar de `app.main`).
    
    Então ajuste o comando Uvicorn para usar o novo módulo `main` em vez de `app.main` para importar o objeto FastAPI `app`.
    
    ## Conceitos de Implantação
    
    Registered: Sun Nov 03 07:19:11 UTC 2024
    - Last Modified: Mon Aug 12 21:47:53 UTC 2024
    - 37.4K bytes
    - Viewed (0)
  10. docs/de/docs/deployment/server-workers.md

    Sie können diese Tools und Ideen nutzen, wenn Sie **Ihr eigenes Deployment-System** einrichten und sich dabei selbst um die anderen Deployment-Konzepte kümmern.
    
    Registered: Sun Nov 03 07:19:11 UTC 2024
    - Last Modified: Tue Aug 06 04:48:30 UTC 2024
    - 10.1K bytes
    - Viewed (0)
Back to top