- Sort Score
- Num 10 results
- Language All
Results 21 - 30 of 148 for transmite (0.23 seconds)
-
docs/ja/llm-prompt.md
Use the following preferred translations when they apply in documentation prose: - request (HTTP): リクエスト - response (HTTP): レスポンス - path operation: path operation (do not translate) ### `///` admonitions 1) Keep the admonition keyword in English (do not translate `note`, `tip`, etc.). 2) If a title is present, prefer these canonical titles: - `/// note | 備考` - `/// note | 技術詳細` - `/// tip | 豆知識` - `/// warning | 注意`
Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Wed Feb 04 16:44:21 GMT 2026 - 1.3K bytes - Click Count (0) -
docs/fr/docs/deployment/https.md
Mais vous pouvez configurer le **serveur d'application** pour qu'il fasse confiance aux en-têtes transmis (*forwarded*) envoyés par le **proxy**. Si vous utilisez FastAPI CLI, vous pouvez utiliser l'*option CLI* `--forwarded-allow-ips` pour lui indiquer à partir de quelles IP il doit faire confiance à ces en-têtes transmis.
Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Thu Mar 19 18:37:13 GMT 2026 - 15.8K bytes - Click Count (0) -
docs/zh-hant/llm-prompt.md
### `///` admonitions 1) Keep the admonition keyword in English (do not translate `note`, `tip`, etc.). 2) Many Traditional Chinese docs currently omit titles in `///` blocks; that is OK. 3) If a generic title is present, prefer these canonical titles: - `/// note | 注意` Notes: - `details` blocks exist; keep `/// details` as-is and translate only the title after `|`. - Example canonical titles used in existing docs: ```
Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Mon Dec 29 18:54:20 GMT 2025 - 2.2K bytes - Click Count (0) -
docs/es/docs/tutorial/stream-json-lines.md
/// tip | Consejo Si quieres hacer stream de datos binarios, por ejemplo video o audio, Revisa la guía avanzada: [Transmitir datos](../advanced/stream-data.md). /// ## Transmitir JSON Lines con FastAPI { #stream-json-lines-with-fastapi } Para transmitir JSON Lines con FastAPI puedes, en lugar de usar `return` en tu *path operation function*, usar `yield` para producir cada ítem a su turno.Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Thu Mar 19 18:12:26 GMT 2026 - 4.6K bytes - Click Count (0) -
docs/pt/docs/_llm-test.md
* Tenha um prompt específico do idioma – `docs/{language code}/llm-prompt.md`. * Faça uma tradução nova deste documento para o seu idioma de destino (veja, por exemplo, o comando `translate-page` do `translate.py`). Isso criará a tradução em `docs/{language code}/docs/_llm-test.md`. * Verifique se está tudo certo na tradução. * Se necessário, melhore seu prompt específico do idioma, o prompt geral ou o documento em inglês.Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Thu Mar 19 18:20:43 GMT 2026 - 12.1K bytes - Click Count (0) -
docs/de/llm-prompt.md
``` # Install Packages { #install-packages } ``` Translate with (German): ``` # Pakete installieren { #install-packages } ``` Do NOT translate with (German): ``` # Installieren Sie Pakete { #install-packages } ``` Source (English): ``` ### Run Your Program { #run-your-program } ``` Translate with (German): ```Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Mon Dec 29 18:54:20 GMT 2025 - 9.8K bytes - Click Count (0) -
docs/zh-hant/docs/_llm-test.md
本文件用來測試用於翻譯文件的 <abbr title="Large Language Model - 大型語言模型">LLM</abbr> 是否理解 `scripts/translate.py` 中的 `general_prompt`,以及 `docs/{language code}/llm-prompt.md` 中的語言特定提示。語言特定提示會附加在 `general_prompt` 後面。 此處新增的測試會提供給所有語言特定提示的設計者參考。 使用方式: * 準備語言特定提示 - `docs/{language code}/llm-prompt.md`。 * 針對本文件做一次全新的翻譯為你想要的目標語言(例如使用 `translate.py` 的 `translate-page` 指令)。這會在 `docs/{language code}/docs/_llm-test.md` 產生翻譯檔。 * 檢查翻譯是否正確。
Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Fri Mar 20 17:05:38 GMT 2026 - 10K bytes - Click Count (0) -
docs/en/docs/_llm-test.md
* Do a fresh translation of this document into your desired target language (see e.g. the `translate-page` command of the `translate.py`). This will create the translation under `docs/{language code}/docs/_llm-test.md`. * Check if things are okay in the translation. * If necessary, improve your language specific prompt, the general prompt, or the English document.
Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Thu Mar 05 18:13:19 GMT 2026 - 11K bytes - Click Count (0) -
docs/uk/docs/_llm-test.md
* Зробіть свіжий переклад цього документа на бажану цільову мову (див., наприклад, команду `translate-page` у `translate.py`). Це створить переклад у `docs/{language code}/docs/_llm-test.md`. * Перевірте, чи все гаразд у перекладі. * За потреби покращіть вашу мовно-специфічну підсказку, загальну підсказку або англійський документ. * Потім вручну виправте решту проблем у перекладі, щоб він був якісним.Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Thu Mar 19 18:27:41 GMT 2026 - 17K bytes - Click Count (0) -
docs/zh/llm-prompt.md
Translate to Simplified Chinese (简体中文). Language code: zh. ### Grammar and tone - Use clear, concise technical Chinese consistent with existing docs. - Address the reader naturally (commonly using “你/你的”). ### Headings - Follow existing Simplified Chinese heading style (short and descriptive). - Do not add trailing punctuation to headings. - If a heading contains only the name of a FastAPI feature, do not translate it.
Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Mon Dec 29 18:54:20 GMT 2025 - 1.4K bytes - Click Count (0)