Search Options

Results per page
Sort
Preferred Languages
Advance

Results 11 - 20 of 87 for translate3d (0.06 sec)

  1. guava/src/com/google/common/util/concurrent/SmoothRateLimiter.java

       * storedPermits becomes 10.0 (assuming maxStoredPermits >= 10.0). At that point, a request of
       * acquire(3) arrives. We serve this request out of storedPermits, and reduce that to 7.0 (how
       * this is translated to throttling time is discussed later). Immediately after, assume that an
       * acquire(10) request arriving. We serve the request partly from storedPermits, using all the
    Registered: Fri Dec 26 12:43:10 UTC 2025
    - Last Modified: Wed May 14 19:40:47 UTC 2025
    - 19.3K bytes
    - Viewed (0)
  2. ADDING_NEW_LANGUAGE.md

    # 2. Copy base files
    cp fess_label_en.properties fess_label_sv.properties
    cp fess_message_en.properties fess_message_sv.properties
    
    # 3. Translate files (use your text editor)
    # Edit fess_label_sv.properties - translate all ~1,056 entries
    # Edit fess_message_sv.properties - translate all ~200 entries
    
    # 4. Update configuration (ensure 'sv' is in supported.languages)
    # Edit fess_config.properties line 202
    
    Registered: Sat Dec 20 09:19:18 UTC 2025
    - Last Modified: Thu Nov 06 11:36:30 UTC 2025
    - 10.4K bytes
    - Viewed (1)
  3. tests/error_translator_test.go

    import (
    	"errors"
    	"testing"
    
    	"gorm.io/gorm"
    	"gorm.io/gorm/utils/tests"
    )
    
    func TestDialectorWithErrorTranslatorSupport(t *testing.T) {
    	// it shouldn't translate error when the TranslateError flag is false
    	translatedErr := errors.New("translated error")
    	untranslatedErr := errors.New("some random error")
    	db, _ := gorm.Open(tests.DummyDialector{TranslatedErr: translatedErr})
    
    	err := db.AddError(untranslatedErr)
    Registered: Sun Dec 28 09:35:17 UTC 2025
    - Last Modified: Mon Jul 21 02:46:58 UTC 2025
    - 3.1K bytes
    - Viewed (0)
  4. compat/maven-model-builder/src/main/java/org/apache/maven/model/interpolation/AbstractStringBasedModelInterpolator.java

            // MNG-1927, MNG-2124, MNG-3355:
            // If the build section is present and the project directory is non-null, we should make
            // sure interpolation of the directories below uses translated paths.
            // Afterward, we'll double back and translate any paths that weren't covered during interpolation via the
            // code below...
            translatedPrefixes.add("build.directory");
            translatedPrefixes.add("build.outputDirectory");
    Registered: Sun Dec 28 03:35:09 UTC 2025
    - Last Modified: Sat Apr 05 11:52:05 UTC 2025
    - 7.9K bytes
    - Viewed (0)
  5. src/main/webapp/css/bootstrap.min.css

    ot(:-moz-placeholder-shown)~label{color:rgba(var(--bs-body-color-rgb),.65);transform:scale(.85) translateY(-.5rem) translateX(.15rem)}.form-floating>.form-control-plaintext~label,.form-floating>.form-control:focus~label,.form-floating>.form-control:not(:placeholder-shown)~label,.form-floating>.form-select~label{color:rgba(var(--bs-body-color-rgb),.65);transform:scale(.85) translateY(-.5rem) translateX(.15rem)}.form-floating>.form-control:not(:-moz-placeholder-shown)~label::after{position:absolute;inset:1rem...
    Registered: Sat Dec 20 09:19:18 UTC 2025
    - Last Modified: Sun Jan 12 06:14:02 UTC 2025
    - 227.5K bytes
    - Viewed (0)
  6. compat/maven-compat/src/main/java/org/apache/maven/project/interpolation/AbstractStringBasedModelInterpolator.java

            // MNG-1927, MNG-2124, MNG-3355:
            // If the build section is present and the project directory is non-null, we should make
            // sure interpolation of the directories below uses translated paths.
            // Afterward, we'll double back and translate any paths that weren't covered during interpolation via the
            // code below...
            translatedPrefixes.add("build.directory");
            translatedPrefixes.add("build.outputDirectory");
    Registered: Sun Dec 28 03:35:09 UTC 2025
    - Last Modified: Fri Jun 06 14:28:57 UTC 2025
    - 13.6K bytes
    - Viewed (0)
  7. docs/es/llm-prompt.md

    * request body: request body (do not translate to "cuerpo de la petición")
    * response body: response body (do not translate to "cuerpo de la respuesta")
    * cross domain: cross domain (do not translate to "dominio cruzado")
    * cross origin: cross origin (do not translate to "origen cruzado")
    * plugin: plugin (do not translate to "complemento" or "extensión")
    * plug-in: plug-in (do not translate to "complemento" or "extensión")
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Tue Dec 16 16:33:45 UTC 2025
    - 5.4K bytes
    - Viewed (0)
  8. .pre-commit-config.yaml

            files: ^docs/.*|scripts/docs\.py$
            pass_filenames: false
    
          - id: ensure-non-translated
            language: unsupported
            name: ensure non-translated files are not modified
            entry: uv run ./scripts/docs.py ensure-non-translated
            files: ^docs/(?!en/).*|^scripts/docs\.py$
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Fri Dec 26 11:36:58 UTC 2025
    - 1.8K bytes
    - Viewed (1)
  9. docs/ko/llm-prompt.md

    1) Keep the admonition keyword in English (do not translate `note`, `tip`, etc.).
    2) If a title is present, prefer these canonical titles:
    
    - `/// note | 참고`
    - `/// tip | 팁`
    - `/// warning | 경고`
    - `/// info | 정보`
    - `/// danger | 위험`
    - `/// note Technical Details | 기술 세부사항`
    - `/// check | 확인`
    Notes:
    
    - `details` blocks exist in Korean docs; keep `/// details` as-is and translate only the title after `|`.
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Sat Dec 20 17:32:05 UTC 2025
    - 1.4K bytes
    - Viewed (0)
  10. docs/pt/docs/_llm-test.md

    * Tenha um prompt específico do idioma – `docs/{language code}/llm-prompt.md`.
    * Faça uma tradução nova deste documento para o seu idioma de destino (veja, por exemplo, o comando `translate-page` do `translate.py`). Isso criará a tradução em `docs/{language code}/docs/_llm-test.md`.
    * Verifique se está tudo certo na tradução.
    * Se necessário, melhore seu prompt específico do idioma, o prompt geral ou o documento em inglês.
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Wed Dec 17 10:17:03 UTC 2025
    - 12.4K bytes
    - Viewed (0)
Back to top