- Sort Score
- Result 10 results
- Languages All
Results 11 - 20 of 87 for translate3d (0.06 sec)
-
guava/src/com/google/common/util/concurrent/SmoothRateLimiter.java
* storedPermits becomes 10.0 (assuming maxStoredPermits >= 10.0). At that point, a request of * acquire(3) arrives. We serve this request out of storedPermits, and reduce that to 7.0 (how * this is translated to throttling time is discussed later). Immediately after, assume that an * acquire(10) request arriving. We serve the request partly from storedPermits, using all the
Registered: Fri Dec 26 12:43:10 UTC 2025 - Last Modified: Wed May 14 19:40:47 UTC 2025 - 19.3K bytes - Viewed (0) -
ADDING_NEW_LANGUAGE.md
# 2. Copy base files cp fess_label_en.properties fess_label_sv.properties cp fess_message_en.properties fess_message_sv.properties # 3. Translate files (use your text editor) # Edit fess_label_sv.properties - translate all ~1,056 entries # Edit fess_message_sv.properties - translate all ~200 entries # 4. Update configuration (ensure 'sv' is in supported.languages) # Edit fess_config.properties line 202
Registered: Sat Dec 20 09:19:18 UTC 2025 - Last Modified: Thu Nov 06 11:36:30 UTC 2025 - 10.4K bytes - Viewed (1) -
tests/error_translator_test.go
import ( "errors" "testing" "gorm.io/gorm" "gorm.io/gorm/utils/tests" ) func TestDialectorWithErrorTranslatorSupport(t *testing.T) { // it shouldn't translate error when the TranslateError flag is false translatedErr := errors.New("translated error") untranslatedErr := errors.New("some random error") db, _ := gorm.Open(tests.DummyDialector{TranslatedErr: translatedErr}) err := db.AddError(untranslatedErr)
Registered: Sun Dec 28 09:35:17 UTC 2025 - Last Modified: Mon Jul 21 02:46:58 UTC 2025 - 3.1K bytes - Viewed (0) -
compat/maven-model-builder/src/main/java/org/apache/maven/model/interpolation/AbstractStringBasedModelInterpolator.java
// MNG-1927, MNG-2124, MNG-3355: // If the build section is present and the project directory is non-null, we should make // sure interpolation of the directories below uses translated paths. // Afterward, we'll double back and translate any paths that weren't covered during interpolation via the // code below... translatedPrefixes.add("build.directory"); translatedPrefixes.add("build.outputDirectory");Registered: Sun Dec 28 03:35:09 UTC 2025 - Last Modified: Sat Apr 05 11:52:05 UTC 2025 - 7.9K bytes - Viewed (0) -
src/main/webapp/css/bootstrap.min.css
ot(:-moz-placeholder-shown)~label{color:rgba(var(--bs-body-color-rgb),.65);transform:scale(.85) translateY(-.5rem) translateX(.15rem)}.form-floating>.form-control-plaintext~label,.form-floating>.form-control:focus~label,.form-floating>.form-control:not(:placeholder-shown)~label,.form-floating>.form-select~label{color:rgba(var(--bs-body-color-rgb),.65);transform:scale(.85) translateY(-.5rem) translateX(.15rem)}.form-floating>.form-control:not(:-moz-placeholder-shown)~label::after{position:absolute;inset:1rem...Registered: Sat Dec 20 09:19:18 UTC 2025 - Last Modified: Sun Jan 12 06:14:02 UTC 2025 - 227.5K bytes - Viewed (0) -
compat/maven-compat/src/main/java/org/apache/maven/project/interpolation/AbstractStringBasedModelInterpolator.java
// MNG-1927, MNG-2124, MNG-3355: // If the build section is present and the project directory is non-null, we should make // sure interpolation of the directories below uses translated paths. // Afterward, we'll double back and translate any paths that weren't covered during interpolation via the // code below... translatedPrefixes.add("build.directory"); translatedPrefixes.add("build.outputDirectory");Registered: Sun Dec 28 03:35:09 UTC 2025 - Last Modified: Fri Jun 06 14:28:57 UTC 2025 - 13.6K bytes - Viewed (0) -
docs/es/llm-prompt.md
* request body: request body (do not translate to "cuerpo de la petición") * response body: response body (do not translate to "cuerpo de la respuesta") * cross domain: cross domain (do not translate to "dominio cruzado") * cross origin: cross origin (do not translate to "origen cruzado") * plugin: plugin (do not translate to "complemento" or "extensión") * plug-in: plug-in (do not translate to "complemento" or "extensión")
Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025 - Last Modified: Tue Dec 16 16:33:45 UTC 2025 - 5.4K bytes - Viewed (0) -
.pre-commit-config.yaml
files: ^docs/.*|scripts/docs\.py$ pass_filenames: false - id: ensure-non-translated language: unsupported name: ensure non-translated files are not modified entry: uv run ./scripts/docs.py ensure-non-translated files: ^docs/(?!en/).*|^scripts/docs\.py$Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025 - Last Modified: Fri Dec 26 11:36:58 UTC 2025 - 1.8K bytes - Viewed (1) -
docs/ko/llm-prompt.md
1) Keep the admonition keyword in English (do not translate `note`, `tip`, etc.). 2) If a title is present, prefer these canonical titles: - `/// note | 참고` - `/// tip | 팁` - `/// warning | 경고` - `/// info | 정보` - `/// danger | 위험` - `/// note Technical Details | 기술 세부사항` - `/// check | 확인` Notes: - `details` blocks exist in Korean docs; keep `/// details` as-is and translate only the title after `|`.
Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025 - Last Modified: Sat Dec 20 17:32:05 UTC 2025 - 1.4K bytes - Viewed (0) -
docs/pt/docs/_llm-test.md
* Tenha um prompt específico do idioma – `docs/{language code}/llm-prompt.md`. * Faça uma tradução nova deste documento para o seu idioma de destino (veja, por exemplo, o comando `translate-page` do `translate.py`). Isso criará a tradução em `docs/{language code}/docs/_llm-test.md`. * Verifique se está tudo certo na tradução. * Se necessário, melhore seu prompt específico do idioma, o prompt geral ou o documento em inglês.Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025 - Last Modified: Wed Dec 17 10:17:03 UTC 2025 - 12.4K bytes - Viewed (0)