Search Options

Results per page
Sort
Preferred Languages
Advance

Results 1 - 10 of 1,500 for titles (0.03 sec)

  1. docs/zh-hant/llm-prompt.md

    2) Many Traditional Chinese docs currently omit titles in `///` blocks; that is OK.
    3) If a generic title is present, prefer these canonical titles:
    
    - `/// note | 注意`
    
    Notes:
    
    - `details` blocks exist; keep `/// details` as-is and translate only the title after `|`.
    - Example canonical titles used in existing docs:
      - `/// details | 上述指令的含義`
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Sat Dec 27 18:49:46 UTC 2025
    - 2.2K bytes
    - Viewed (0)
  2. fess-crawler/src/test/java/org/codelibs/fess/crawler/extractor/impl/MarkdownExtractorTest.java

            CloseableUtil.closeQuietly(in);
    
            // Verify front matter metadata
            final String[] titles = extractData.getValues("frontmatter.title");
            assertNotNull(titles);
            assertEquals("Sample Markdown Document", titles[0]);
    
            final String[] authors = extractData.getValues("frontmatter.author");
            assertNotNull(authors);
    Registered: Sat Dec 20 11:21:39 UTC 2025
    - Last Modified: Mon Nov 24 03:59:47 UTC 2025
    - 6.4K bytes
    - Viewed (0)
  3. docs/ko/llm-prompt.md

    2) If a title is present, prefer these canonical titles:
    
    - `/// note | 참고`
    - `/// tip | 팁`
    - `/// warning | 경고`
    - `/// info | 정보`
    - `/// danger | 위험`
    - `/// note Technical Details | 기술 세부사항`
    - `/// check | 확인`
    Notes:
    
    - `details` blocks exist in Korean docs; keep `/// details` as-is and translate only the title after `|`.
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Sat Dec 20 17:32:05 UTC 2025
    - 1.4K bytes
    - Viewed (0)
  4. docs/uk/llm-prompt.md

    - path operation: операція шляху
    - path operation function: функція операції шляху
    
    ### `///` admonitions
    
    1) Keep the admonition keyword in English (do not translate `note`, `tip`, etc.).
    2) If a title is present, prefer these canonical titles (choose one canonical form where variants exist):
    
    - `/// note | Примітка`
    - `/// note | Технічні деталі`
    - `/// tip | Порада`
    - `/// warning | Попередження`
    - `/// info | Інформація`
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Fri Dec 19 12:51:53 UTC 2025
    - 1.4K bytes
    - Viewed (0)
  5. docs/ja/llm-prompt.md

    - path operation: パスオペレーション
    - path operation function: パスオペレーション関数
    
    ### `///` admonitions
    
    1) Keep the admonition keyword in English (do not translate `note`, `tip`, etc.).
    2) If a title is present, prefer these canonical titles:
    
    - `/// note | 備考`
    - `/// note | 技術詳細`
    - `/// tip | 豆知識`
    - `/// warning | 注意`
    - `/// info | 情報`
    - `/// check | 確認`
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Sat Dec 20 17:30:52 UTC 2025
    - 1.3K bytes
    - Viewed (0)
  6. docs/zh/llm-prompt.md

    - response (HTTP): 响应
    - path operation: 路径操作
    - path operation function: 路径操作函数
    
    ### `///` admonitions
    
    1) Keep the admonition keyword in English (do not translate `note`, `tip`, etc.).
    2) If a title is present, prefer these canonical titles:
    
    - `/// tip | 提示`
    - `/// note | 注意`
    - `/// warning | 警告`
    - `/// info | 信息`
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Sat Dec 27 18:49:08 UTC 2025
    - 1.4K bytes
    - Viewed (0)
  7. docs/en/docs/management.md

    ## Team
    
    There's a team of people that help manage and maintain the project. 😎
    
    They have different levels of permissions and [specific instructions](./management-tasks.md){.internal-link target=_blank}.
    
    Some of the tasks they can perform include:
    
    * Adding labels to PRs.
    * Editing PR titles.
    * Adding commits on top of PRs to tweak them.
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Wed Jul 31 14:09:15 UTC 2024
    - 1.7K bytes
    - Viewed (0)
  8. docs/pt/llm-prompt.md

    ### Target language
    
    Translate to Portuguese (Português).
    
    Language code: pt.
    
    For instructions or titles in imperative, keep them in imperative, for example "Import FastAPI" to "Importe o FastAPI".
    
    Keep existing translations as they are if the term is already translated.
    
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Wed Dec 17 20:41:43 UTC 2025
    - 3.1K bytes
    - Viewed (0)
  9. src/main/java/org/codelibs/fess/mylasta/direction/FessFwAssistantDirector.java

            // this configuration is on fess_env.properties because this is true only when development
            direction.directDevelopmentHere(fessConfig.isDevelopmentHere());
    
            // titles of the application for logging are from configurations
            direction.directLoggingTitle(fessConfig.getDomainTitle(), fessConfig.getEnvironmentTitle());
    
    Registered: Sat Dec 20 09:19:18 UTC 2025
    - Last Modified: Thu Jul 17 08:28:31 UTC 2025
    - 9.4K bytes
    - Viewed (0)
  10. docs/es/llm-prompt.md

    Translate to Spanish (español).
    
    Use the informal grammar (use "tú" instead of "usted").
    
    For instructions or titles in imperative, keep them in imperative, for example "Edit it" to "Edítalo".
    
    ---
    
    For the next terms, use the following translations:
    
    * framework: framework (do not translate to "marco")
    * performance: rendimiento
    * program (verb): programar
    * code (verb): programar
    * type hints: anotaciones de tipos
    Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025
    - Last Modified: Tue Dec 16 16:33:45 UTC 2025
    - 5.4K bytes
    - Viewed (0)
Back to top