Search Options

Results per page
Sort
Preferred Languages
Advance

Results 1 - 10 of 67 for teve (0.24 sec)

  1. src/main/resources/fess_indices/fess/pt/stopwords.txt

    sejam
    fosse
    fôssemos
    fossem
    for
    formos
    forem
    serei
    será
    seremos
    serão
    seria
    seríamos
    seriam
    tenho
    tem
    temos
    tém
    tinha
    tínhamos
    tinham
    tive
    teve
    tivemos
    tiveram
    tivera
    tivéramos
    tenha
    tenhamos
    tenham
    tivesse
    tivéssemos
    tivessem
    tiver
    tivermos
    tiverem
    terei
    terá
    teremos
    terão
    teria
    teríamos
    Plain Text
    - Registered: Mon Apr 29 08:04:11 GMT 2024
    - Last Modified: Mon Nov 27 12:59:36 GMT 2023
    - 1.4K bytes
    - Viewed (0)
  2. src/main/resources/fess_indices/fess/ca/stopwords.txt

    sobre
    sobretot
    sóc
    solament
    sols
    son 
    són
    sons 
    sota
    sou
    t'ha
    t'han
    t'he
    ta
    tal
    també
    tampoc
    tan
    tant
    tanta
    tantes
    teu
    teus
    teva
    teves
    ton
    tons
    tot
    tota
    totes
    tots
    un
    una
    unes
    uns
    us
    va
    vaig
    vam
    van
    vas
    veu
    vosaltres
    vostra
    vostre
    Plain Text
    - Registered: Mon Apr 29 08:04:11 GMT 2024
    - Last Modified: Thu Jul 19 06:31:02 GMT 2018
    - 1.3K bytes
    - Viewed (0)
  3. src/main/resources/fess_indices/_aws/fess.json

            },
    Json
    - Registered: Mon Apr 29 08:04:11 GMT 2024
    - Last Modified: Tue Mar 23 12:38:28 GMT 2021
    - 117.3K bytes
    - Viewed (0)
  4. src/main/resources/fess_indices/_cloud/fess.json

            },
    Json
    - Registered: Mon Apr 29 08:04:11 GMT 2024
    - Last Modified: Sat Feb 27 09:26:16 GMT 2021
    - 117.3K bytes
    - Viewed (0)
  5. docs/pt/docs/deployment.md

        $ hypercorn main:app --bind 0.0.0.0:80
    
        Running on 0.0.0.0:8080 over http (CTRL + C to quit)
        ```
    
        </div>
    
    Você deve querer configurar mais algumas ferramentas para ter certeza que ele seja reinicializado automaticamante se ele parar.
    
    Plain Text
    - Registered: Sun May 05 07:19:11 GMT 2024
    - Last Modified: Thu Aug 18 16:16:54 GMT 2022
    - 16.8K bytes
    - Viewed (0)
  6. docs/pt/docs/deployment/docker.md

    Se você executar **múltiplos processos por contêiner** (por exemplo, com a imagem oficial do Docker), deve garantir que o número de processos iniciados não **consuma mais memória** do que o disponível.
    
    Plain Text
    - Registered: Sun May 05 07:19:11 GMT 2024
    - Last Modified: Thu Apr 18 19:53:19 GMT 2024
    - 37.4K bytes
    - Viewed (0)
  7. src/main/webapp/js/admin/plugins/form-validator/lang/it.js

    di sicurezza &egrave; errata",badDate:"La data scelta non &egrave; valida",lengthBadStart:"La sua risposta non può essere più lunga di ",lengthBadEnd:" caratteri",lengthTooLongStart:"La lunghezza della risposta deve essere minore di ",lengthTooShortStart:"La lunghezza della risposta deve essere maggiore di ",notConfirmed:"Il valore non è stato confermato.",badDomain:"Il dominio inserito non &egrave; corretto.",badUrl:"L' URL inserito non &egrave; valido",badCustomVal:"I valori inseriti non sono validi",andSpaces:"...
    JavaScript
    - Registered: Mon Apr 29 08:04:11 GMT 2024
    - Last Modified: Mon Jan 01 05:12:47 GMT 2018
    - 2.7K bytes
    - Viewed (0)
  8. src/main/resources/fess_indices/fess/lt/stopwords.txt

    mumyse
    mus
    mūsų
    nei
    nes
    net
    nors
    nuo
    o
    pat
    per
    po
    prie
    prieš
    sau
    save
    savęs
    savimi
    savo
    savyje
    su
    tačiau
    tada
    tai
    taip
    tas
    tau
    tave
    tavęs
    tavimi
    tavyje
    ten
    to
    todėl
    tu
    tuo
    už
    visi
    Plain Text
    - Registered: Mon Apr 29 08:04:11 GMT 2024
    - Last Modified: Thu Jul 19 06:31:02 GMT 2018
    - 786 bytes
    - Viewed (0)
  9. docs/pt/docs/tutorial/response-status-code.md

        * Um caso especial é `204`, "Sem Conteúdo". Essa resposta é usada quando não há conteúdo para retornar ao cliente e, portanto, a resposta não deve ter um corpo.
    * **`300`** e acima são para "Redirecionamento". As respostas com esses códigos de status podem ou não ter um corpo, exceto `304`, "Não modificado", que não deve ter um.
    * **`400`** e acima são para respostas de "Erro do cliente". Este é o segundo tipo que você provavelmente mais usaria.
    Plain Text
    - Registered: Sun May 05 07:19:11 GMT 2024
    - Last Modified: Mon Oct 31 16:22:07 GMT 2022
    - 4.3K bytes
    - Viewed (0)
  10. docs/pt/docs/deployment/versions.md

    ## Fixe a sua versão de `fastapi`
    
    A primeira coisa que você deve fazer é "fixar" a versão do **FastAPI** que você está utilizando na mais atual, na qual você sabe que funciona corretamente para o seu aplicativo.
    
    Por exemplo, supondo que você está usando a versão `0.45.0` em sua aplicação.
    
    Plain Text
    - Registered: Sun May 05 07:19:11 GMT 2024
    - Last Modified: Thu Jul 29 20:14:40 GMT 2021
    - 3.8K bytes
    - Viewed (0)
Back to top