Search Options

Results per page
Sort
Preferred Languages
Advance

Results 1 - 10 of 655 for entre (0.04 sec)

  1. src/main/resources/fess_message_pt_BR.properties

    constraints.Null.message = {item} deve ser nulo.
    constraints.Past.message = {item} deve ser uma data passada.
    constraints.Pattern.message = {item} não corresponde a "{regexp}".
    constraints.Size.message = O tamanho de {item} deve estar entre {min} e {max} caracteres.
    # ----------------------------------------------------------
    # Hibernate Validator
    # -------------------
    constraints.CreditCardNumber.message = {item} não é um número de cartão de crédito válido.
    Registered: Thu Sep 04 12:52:25 UTC 2025
    - Last Modified: Thu Jul 10 04:56:21 UTC 2025
    - 12.8K bytes
    - Viewed (0)
  2. src/main/resources/fess_message_fr.properties

    # ---------------
    constraints.AssertFalse.message = {item} doit être faux.
    constraints.AssertTrue.message = {item} doit être vrai.
    constraints.DecimalMax.message = {item} doit être inférieur à {value}.
    constraints.DecimalMin.message = {item} doit être supérieur à {value}.
    constraints.Digits.message = {item} doit être un nombre. (attendu : <nombre>.<nombre>)
    constraints.Future.message = {item} doit être une valeur future.
    Registered: Thu Sep 04 12:52:25 UTC 2025
    - Last Modified: Sat Jul 05 02:36:47 UTC 2025
    - 13.1K bytes
    - Viewed (0)
  3. src/main/resources/fess_message_es.properties

    constraints.Null.message = {item} debe ser nulo.
    constraints.Past.message = {item} debe ser una fecha pasada.
    constraints.Pattern.message = {item} no coincide con "{regexp}".
    constraints.Size.message = El tamaño de {item} debe estar entre {min} y {max} caracteres.
    # ----------------------------------------------------------
    # Hibernate Validator
    # -------------------
    constraints.CreditCardNumber.message = {item} no es un número de tarjeta de crédito válido.
    Registered: Thu Sep 04 12:52:25 UTC 2025
    - Last Modified: Thu Jul 10 04:56:21 UTC 2025
    - 12.7K bytes
    - Viewed (0)
  4. docs/pt/docs/deployment/concepts.md

    <img class="shadow" src="/img/deployment/concepts/image01.png">
    
    ---
    
    Agora que sabemos a diferença entre os termos **processo** e **programa**, vamos continuar falando sobre implantações.
    
    ## Executando na inicialização
    
    Registered: Sun Sep 07 07:19:17 UTC 2025
    - Last Modified: Sun May 11 13:37:26 UTC 2025
    - 19.7K bytes
    - Viewed (0)
  5. docs/pt/docs/help-fastapi.md

        * Também é possivel revisar as traduções já existentes.
    * Para propor novas seções na documentação.
    * Para corrigir um bug/questão.
    * Para adicionar um novo recurso.
    
    ## Entre no chat
    
    Entre no 👥 <a href="https://discord.gg/VQjSZaeJmf" class="external-link" target="_blank">server de conversa do Discord</a> 👥 e conheça novas pessoas da comunidade
    do FastAPI.
    
    /// tip | Dica
    
    Registered: Sun Sep 07 07:19:17 UTC 2025
    - Last Modified: Sun Aug 31 10:49:48 UTC 2025
    - 8.4K bytes
    - Viewed (0)
  6. docs/pt/docs/deployment/https.md

    A primeira parte dessa comunicação é apenas para estabelecer a conexão entre o cliente e o servidor e para decidir as chaves criptográficas a serem utilizadas, etc.
    
    <img src="/img/deployment/https/https02.drawio.svg">
    
    Esse interação entre o cliente e o servidor para estabelecer uma conexão TLS é chamada de **Handshake TLS**.
    
    ### TLS com a Extensão SNI
    
    Registered: Sun Sep 07 07:19:17 UTC 2025
    - Last Modified: Sun May 11 13:37:26 UTC 2025
    - 12.8K bytes
    - Viewed (0)
  7. docs/es/docs/deployment/concepts.md

    <img class="shadow" src="/img/deployment/concepts/image01.png">
    
    ---
    
    Ahora que conocemos la diferencia entre los términos **proceso** y **programa**, sigamos hablando sobre implementaciones.
    
    ## Ejecución al Iniciar
    
    Registered: Sun Sep 07 07:19:17 UTC 2025
    - Last Modified: Sun May 11 13:37:26 UTC 2025
    - 19.3K bytes
    - Viewed (0)
  8. docs/pt/docs/async.md

    **Concorrência** e **paralelismo** ambos são relacionados a "diferentes coisas acontecendo mais ou menos ao mesmo tempo".
    
    Mas os detalhes entre *concorrência* e *paralelismo* são bem diferentes.
    
    Para ver essa diferença, imagine a seguinte história sobre hambúrgueres:
    
    ### Hambúrgueres concorrentes
    
    Registered: Sun Sep 07 07:19:17 UTC 2025
    - Last Modified: Sun Aug 31 09:56:21 UTC 2025
    - 23.6K bytes
    - Viewed (0)
  9. docs/es/docs/deployment/https.md

    La primera parte de la comunicación es solo para establecer la conexión entre el cliente y el servidor y decidir las claves criptográficas que usarán, etc.
    
    <img src="/img/deployment/https/https02.drawio.svg">
    
    Esta interacción entre el cliente y el servidor para establecer la conexión TLS se llama **handshake TLS**.
    
    ### TLS con Extensión SNI
    
    Registered: Sun Sep 07 07:19:17 UTC 2025
    - Last Modified: Sun May 11 13:37:26 UTC 2025
    - 13K bytes
    - Viewed (0)
  10. docs/fr/docs/async.md

    Mais ensuite, même si vous n'avez pas encore vos burgers 🍔, votre travail avec le serveur 💁 est "en pause" ⏸, car vous devez attendre 🕙 que vos burgers soient prêts.
    
    Registered: Sun Sep 07 07:19:17 UTC 2025
    - Last Modified: Sun Aug 31 09:56:21 UTC 2025
    - 25.4K bytes
    - Viewed (0)
Back to top