- Sort Score
- Num 10 results
- Language All
Results 1 - 10 of 44 for Translate (0.49 seconds)
The search processing time has exceeded the limit. The displayed results may be partial.
-
scripts/translate.py
@app.command() def commands_json( command: Annotated[str | None, typer.Option(envvar="COMMAND")] = None, ) -> None: available_commands = [ "translate-page", "translate-lang", "update-outdated", "add-missing", "update-and-add", "remove-removable", ] default_commands = [ "remove-removable",
Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Thu Mar 19 17:37:41 GMT 2026 - 15.8K bytes - Click Count (0) -
docs/ko/llm-prompt.md
### Target language Translate to Korean (한국어). Language code: ko. ### Grammar and tone - Use polite, instructional Korean (e.g. 합니다/하세요 style). - Keep the tone consistent with the existing Korean FastAPI docs. - Do not translate “You” literally as “당신”. Use “여러분” where appropriate, or omit the subject if it sounds more natural in Korean. ### Headings - Follow existing Korean heading style (short, action-oriented headings like “확인하기”).
Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Sat Jan 24 21:17:54 GMT 2026 - 1.7K bytes - Click Count (0) -
scripts/general-llm-prompt.md
Examples of how to translate a heading: Source (English): ``` ## Alternative API docs { #alternative-api-docs } ``` Result (Spanish): ``` ## Documentación de la API alternativa { #alternative-api-docs } ``` Source (English): ```Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Wed Mar 18 10:55:36 GMT 2026 - 14.6K bytes - Click Count (0) -
docs/ja/llm-prompt.md
Use the following preferred translations when they apply in documentation prose: - request (HTTP): リクエスト - response (HTTP): レスポンス - path operation: path operation (do not translate) ### `///` admonitions 1) Keep the admonition keyword in English (do not translate `note`, `tip`, etc.). 2) If a title is present, prefer these canonical titles: - `/// note | 備考` - `/// note | 技術詳細` - `/// tip | 豆知識` - `/// warning | 注意`
Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Wed Feb 04 16:44:21 GMT 2026 - 1.3K bytes - Click Count (0) -
docs/ru/llm-prompt.md
* worker: воркер * lifespan: lifespan (do not translate when it's about lifespan events, but translate as `жизненный цикл` or `срок жизни` in other cases) * mount (verb): монтировать * mount (noun): точка монтирования / mount (keep in English if it's a FastAPI keyword) * plugin: плагин * plug-in: плагин * full stack: full stack (do not translate) * full-stack: full-stack (do not translate) * loop (as in async loop): цикл событий
Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Thu Jan 22 07:07:05 GMT 2026 - 6.5K bytes - Click Count (0) -
docs/tr/llm-prompt.md
### Target language Translate to Turkish (Türkçe). Language code: tr. ### Core principle Don't translate word-by-word. Rewrite naturally in Turkish as if writing the doc from scratch. Preserve meaning, but prioritize fluency over literal accuracy. ### Grammar and tone - Use instructional Turkish, consistent with existing Turkish docs. - Use imperative/guide language (e.g. "açalım", "gidin", "kopyalayalım", "bir bakalım").
Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Tue Jan 20 20:34:03 GMT 2026 - 2.7K bytes - Click Count (0) -
docs/fr/llm-prompt.md
### Target language Translate to French (français). Language code: fr. ### Grammar to use when talking to the reader Use the formal grammar (use `vous` instead of `tu`). Additionally, in instructional sentences, prefer the present tense for obligations: - Prefer `vous devez …` over `vous devrez …`, unless the English source explicitly refers to a future requirement.
Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Fri Jan 16 11:57:08 GMT 2026 - 3.6K bytes - Click Count (0) -
docs/en/docs/_llm-test.md
* Do a fresh translation of this document into your desired target language (see e.g. the `translate-page` command of the `translate.py`). This will create the translation under `docs/{language code}/docs/_llm-test.md`. * Check if things are okay in the translation. * If necessary, improve your language specific prompt, the general prompt, or the English document.
Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Thu Mar 05 18:13:19 GMT 2026 - 11K bytes - Click Count (0) -
README.md
$ mvn test -P integrationTests -Dtest.fess.url="http://localhost:8080" -Dtest.search_engine.url="http://localhost:9201" -Dtest=SearchApiTests ### Translate In Your Language Fess is internationalized software. If you want to add labels/messages for your language, please translate properties file and then rename to fess\_\*\_[lang].properties.Created: Tue Mar 31 13:07:34 GMT 2026 - Last Modified: Sat Feb 14 03:19:23 GMT 2026 - 7.8K bytes - Click Count (2) -
scripts/translation_fixer.py
) cli = typer.Typer() @cli.callback() def callback(): pass def iter_all_lang_paths(lang_path_root: Path) -> Iterable[Path]: """ Iterate on the markdown files to translate in order of priority. """ first_dirs = [ lang_path_root / "learn", lang_path_root / "tutorial", lang_path_root / "advanced", lang_path_root / "about",
Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Sat Jan 10 21:48:08 GMT 2026 - 3.2K bytes - Click Count (0)