Search Options

Display Count
Sort
Preferred Language
Advanced Search

Results 1 - 10 of 353 for que (0.06 seconds)

  1. docs/es/docs/deployment/manually.md

    Hay un pequeño detalle sobre los nombres que hay que tener en cuenta. 💡
    
    La palabra "**servidor**" se utiliza comúnmente para referirse tanto al computador remoto/en la nube (la máquina física o virtual) como al programa que se está ejecutando en esa máquina (por ejemplo, Uvicorn).
    
    Solo ten en cuenta que cuando leas "servidor" en general, podría referirse a una de esas dos cosas.
    
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Thu Mar 19 18:15:55 GMT 2026
    - 7K bytes
    - Click Count (0)
  2. docs/es/docs/tutorial/first-steps.md

    ```console
    $ fastapi dev main.py
    ```
    
    Pero tendrías que recordar pasar el path correcto cada vez que llames al comando `fastapi`.
    
    Además, otras herramientas podrían no ser capaces de encontrarlo, por ejemplo la [Extensión de VS Code](../editor-support.md) o [FastAPI Cloud](https://fastapicloud.com), así que se recomienda usar el `entrypoint` en `pyproject.toml`.
    
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Thu Mar 19 18:15:55 GMT 2026
    - 13.9K bytes
    - Click Count (0)
  3. docs/pt/docs/tutorial/first-steps.md

    Um "*schema*" é uma definição ou descrição de algo. Não o código que o implementa, mas apenas uma descrição abstrata.
    
    #### API "*schema*" { #api-schema }
    
    Nesse caso, [OpenAPI](https://github.com/OAI/OpenAPI-Specification) é uma especificação que determina como definir um *schema* da sua API.
    
    Esta definição de *schema* inclui os paths da sua API, os parâmetros possíveis que eles usam, etc.
    
    #### "*Schema*" de dados { #data-schema }
    
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Thu Mar 19 18:20:43 GMT 2026
    - 14.2K bytes
    - Click Count (0)
  4. docs/pt/docs/deployment/manually.md

    A principal coisa que você precisa para executar uma aplicação **FastAPI** (ou qualquer outra aplicação ASGI) em uma máquina de servidor remoto é um programa de servidor ASGI como o **Uvicorn**, que é o que vem por padrão no comando `fastapi`.
    
    Existem diversas alternativas, incluindo:
    
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Thu Mar 19 18:20:43 GMT 2026
    - 7.1K bytes
    - Click Count (0)
  5. docs/pt/docs/index.md

    * Para requisições `PUT` para `/items/{item_id}`, lerá o corpo como JSON:
        * Verifica que tem um atributo obrigatório `name` que deve ser `str`.
        * Verifica que tem um atributo obrigatório `price` que tem que ser um `float`.
        * Verifica que tem um atributo opcional `is_offer`, que deve ser um `bool`, se presente.
        * Tudo isso também funcionaria para objetos JSON profundamente aninhados.
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Thu Mar 19 18:20:43 GMT 2026
    - 22.7K bytes
    - Click Count (0)
  6. docs/es/docs/index.md

    * Para requests `PUT` a `/items/{item_id}`, leerá el body como JSON:
        * Revisa que tiene un atributo requerido `name` que debe ser un `str`.
        * Revisa que tiene un atributo requerido `price` que debe ser un `float`.
        * Revisa que tiene un atributo opcional `is_offer`, que debe ser un `bool`, si está presente.
        * Todo esto también funcionaría para objetos JSON profundamente anidados.
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Thu Mar 19 18:15:55 GMT 2026
    - 22.6K bytes
    - Click Count (0)
  7. docs/fr/docs/tutorial/first-steps.md

    Vous la mettez au-dessus d’une fonction. Comme un joli chapeau décoratif (j’imagine que c’est de là que vient le terme 🤷🏻‍♂).
    
    Un « décorateur » prend la fonction en dessous et fait quelque chose avec.
    
    Dans notre cas, ce décorateur indique à **FastAPI** que la fonction en dessous correspond au **chemin** `/` avec une **opération** `get`.
    
    C’est le « décorateur de chemin d’accès ».
    
    ///
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Thu Mar 19 18:37:13 GMT 2026
    - 15.1K bytes
    - Click Count (0)
  8. docs/fr/docs/index.md

    ---
    
    « _Honnêtement, ce que vous avez construit a l'air super solide et soigné. À bien des égards, c'est ce que je voulais que **Hug** soit — c'est vraiment inspirant de voir quelqu'un construire ça._ »
    
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Thu Mar 19 18:37:13 GMT 2026
    - 23.8K bytes
    - Click Count (0)
  9. docs/fr/llm-prompt.md

    - Prefer `vous devez …` over `vous devrez …`, unless the English source explicitly refers to a future requirement.
    
    - When translating “make sure (that) … is …”, prefer the indicative after `vous assurer que` (e.g. `Vous devez vous assurer qu'il est …`) instead of the subjunctive (e.g. `qu'il soit …`).
    
    ### Quotes
    
    - Convert neutral double quotes (`"`) to French guillemets (`«` and `»`).
    
    Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026
    - Last Modified: Fri Jan 16 11:57:08 GMT 2026
    - 3.6K bytes
    - Click Count (0)
  10. src/test/java/org/codelibs/opensearch/extension/analysis/NGramSynonymTokenizer.java

                    return true;
                }
            }
        }
    
        static MyToken getNextUniqueToken(final PriorityQueue<MyToken> que, final MyToken prev) {
            while (true) {
                final MyToken token = que.poll();
                if (token == null) {
                    return null;
                }
                if (prev == null || !prev.identical(token)) {
                    return token;
    Created: Fri Apr 17 09:08:13 GMT 2026
    - Last Modified: Sat Mar 15 06:51:20 GMT 2025
    - 17K bytes
    - Click Count (0)
Back to Top