- Sort Score
- Num 10 results
- Language All
Results 1 - 10 of 470 for termux (0.08 seconds)
-
src/test/java/org/codelibs/fess/helper/RelatedContentHelperTest.java
testData.add(createRelatedContent("term1", "content1", "")); testData.add(createRelatedContent("term2", "content2", "host1")); mockBhv.setTestData(testData); List<RelatedContent> result = relatedContentHelper.getAvailableRelatedContentList(); assertEquals(2, result.size()); assertEquals("term1", result.get(0).getTerm()); assertEquals("term2", result.get(1).getTerm()); } @Test
Created: Tue Mar 31 13:07:34 GMT 2026 - Last Modified: Wed Jan 14 14:29:07 GMT 2026 - 14.6K bytes - Click Count (0) -
docs/fr/docs/tutorial/response-model.md
{* ../../docs_src/response_model/tutorial003_01_py310.py hl[7:10,13:14,18] *} Avec cela, nous obtenons la prise en charge des outils, des éditeurs et de mypy car ce code est correct en termes de types, et nous bénéficions également du filtrage des données par FastAPI. Comment cela fonctionne-t-il ? Voyons cela. 🤓 ### Annotations de type et outils { #type-annotations-and-tooling }Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Thu Mar 19 18:37:13 GMT 2026 - 18.1K bytes - Click Count (0) -
docs/pt/docs/_llm-test.md
Esta é uma lista não completa e não normativa de termos (principalmente) técnicos vistos na documentação. Pode ser útil para o designer do prompt descobrir para quais termos o LLM precisa de uma ajudinha. Por exemplo, quando ele continua revertendo uma boa tradução para uma tradução subótima. Ou quando tem problemas para conjugar/declinar um termo no seu idioma.
Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Thu Mar 19 18:20:43 GMT 2026 - 12.1K bytes - Click Count (0) -
docs/fr/docs/_llm-test.md
//// tab | Info Il s’agit d’une liste non exhaustive et non normative de termes (principalement) techniques présents dans les documents. Elle peut aider le concepteur de l’invite à déterminer pour quels termes le LLM a besoin d’un coup de main. Par exemple, lorsqu’il continue de remplacer une bonne traduction par une traduction sous-optimale. Ou lorsqu’il a des difficultés à conjuguer/décliner un terme dans votre langue.
Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Thu Mar 19 18:37:13 GMT 2026 - 12.8K bytes - Click Count (0) -
src/test/java/org/codelibs/fess/helper/RelatedQueryHelperTest.java
testData2.add(createRelatedQuery("term2", new String[] { "query2" }, "")); mockBhv.setTestData(testData2); relatedQueryHelper.load(); // Old term should not be found results = relatedQueryHelper.getRelatedQueries("term1"); assertEquals(0, results.length); // New term should be found
Created: Tue Mar 31 13:07:34 GMT 2026 - Last Modified: Wed Jan 14 14:29:07 GMT 2026 - 16.7K bytes - Click Count (0) -
src/test/java/org/codelibs/fess/suggest/util/SuggestUtilTest.java
// Test with BooleanQuery BooleanQuery.Builder builder = new BooleanQuery.Builder(); Term term1 = new Term("content", "test"); Term term2 = new Term("title", "query"); builder.add(new TermQuery(term1), BooleanClause.Occur.SHOULD); builder.add(new TermQuery(term2), BooleanClause.Occur.SHOULD); BooleanQuery booleanQuery = builder.build();Created: Fri Apr 17 09:08:13 GMT 2026 - Last Modified: Mon Nov 24 03:40:05 GMT 2025 - 26.7K bytes - Click Count (0) -
docs/de/llm-prompt.md
### List of English terms and their preferred German translations
Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Mon Dec 29 18:54:20 GMT 2025 - 9.8K bytes - Click Count (0) -
LICENSE
of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying. If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms.
Created: Sun Apr 05 19:28:12 GMT 2026 - Last Modified: Fri Apr 23 18:58:53 GMT 2021 - 33.7K bytes - Click Count (0) -
src/main/java/org/codelibs/fess/helper/KeyMatchHelper.java
} /** * Converts a string to lowercase. * * @param term The string to convert. * @return The lowercase string. */ private String toLowerCase(final String term) { return term != null ? term.toLowerCase(Locale.ROOT) : term; }Created: Tue Mar 31 13:07:34 GMT 2026 - Last Modified: Fri Nov 28 16:29:12 GMT 2025 - 10.1K bytes - Click Count (0) -
docs/fr/docs/async.md
Pour parler de tâches « synchrones » (en opposition à « asynchrones »), on utilise souvent le terme « séquentiel », car l'ordinateur / le programme va effectuer toutes les étapes d'une tâche séquentiellement avant de passer à une autre tâche, même si ces étapes impliquent de l'attente.
Created: Sun Apr 05 07:19:11 GMT 2026 - Last Modified: Thu Mar 19 18:37:13 GMT 2026 - 27.3K bytes - Click Count (0)