- Sort Score
- Result 10 results
- Languages All
Results 1 - 10 of 11 for voltam (0.64 sec)
-
src/main/resources/fess_indices/fess/hu/stopwords.txt
továbbá több úgy ugyanis új újabb újra után utána utolsó vagy vagyis valaki valami valamint való vagyok van vannak volt voltam voltak voltunk vissza vele viszont
Registered: Sat Dec 20 09:19:18 UTC 2025 - Last Modified: Mon Nov 27 12:59:36 UTC 2023 - 1.3K bytes - Viewed (0) -
docs/pt/docs/how-to/authentication-error-status-code.md
Mas, se por algum motivo seus clientes dependem do comportamento antigo, você pode voltar a ele sobrescrevendo o método `make_not_authenticated_error` nas suas classes de segurança. Por exemplo, você pode criar uma subclasse de `HTTPBearer` que retorne um erro `403 Forbidden` em vez do erro padrão `401 Unauthorized`:
Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025 - Last Modified: Wed Dec 17 19:59:04 UTC 2025 - 1.3K bytes - Viewed (0) -
cmd/xl-storage_unix_test.go
// Attempt to create a volume to verify the permissions later. // MakeVol creates 0777. if err = disk.MakeVol(t.Context(), testCase.volName); err != nil { t.Fatalf("Creating a volume failed with %s expected to pass.", err) } // Stat to get permissions bits. st, err := os.Stat(path.Join(tmpPath, testCase.volName)) if err != nil { t.Fatalf("Stat failed with %s expected to pass.", err) } // Get umask of the bits stored.
Registered: Sun Dec 28 19:28:13 UTC 2025 - Last Modified: Wed Apr 09 14:28:39 UTC 2025 - 3.4K bytes - Viewed (0) -
docs/pt/docs/how-to/custom-docs-ui-assets.md
/// tip | Dica A *operação de rota* para `swagger_ui_redirect` é um auxiliar para quando você usa OAuth2. Se você integrar sua API com um provedor OAuth2, você poderá autenticar e voltar para a documentação da API com as credenciais adquiridas. E interagir com ela usando a autenticação OAuth2 real. Swagger UI lidará com isso nos bastidores para você, mas ele precisa desse auxiliar de "redirecionamento". ///
Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025 - Last Modified: Wed Dec 17 20:41:43 UTC 2025 - 8.8K bytes - Viewed (0) -
docs/pt/docs/advanced/openapi-callbacks.md
O processo que acontece quando sua aplicação de API chama a *API externa* é chamado de "callback". Porque o software que o desenvolvedor externo escreveu envia um request para sua API e então sua API *chama de volta*, enviando um request para uma *API externa* (que provavelmente foi criada pelo mesmo desenvolvedor).
Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025 - Last Modified: Tue Dec 16 20:32:40 UTC 2025 - 8.4K bytes - Viewed (0) -
docs/pt/docs/tutorial/index.md
Ele também foi construído para servir como uma referência futura, então você pode voltar e ver exatamente o que você precisa. ## Rode o código { #run-the-code } Todos os blocos de código podem ser copiados e utilizados diretamente (eles são, na verdade, arquivos Python testados).Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025 - Last Modified: Wed Nov 12 16:23:57 UTC 2025 - 5.3K bytes - Viewed (0) -
docs/pt/docs/advanced/websockets.md
<img src="/img/tutorial/websockets/image01.png"> Você pode digitar mensagens na caixa de entrada e enviá-las: <img src="/img/tutorial/websockets/image02.png"> E sua aplicação **FastAPI** com WebSockets responderá de volta: <img src="/img/tutorial/websockets/image03.png"> Você pode enviar (e receber) muitas mensagens: <img src="/img/tutorial/websockets/image04.png"> E todas elas usarão a mesma conexão WebSocket.
Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025 - Last Modified: Wed Dec 17 20:41:43 UTC 2025 - 6K bytes - Viewed (0) -
src/main/resources/fess_indices/fess/fi/stopwords.txt
keille keinä keiksi mikä minkä minkä mitä missä mistä mihin millä miltä mille minä miksi mitkä joka jonka jota jossa josta johon jolla jolta jolle jona joksi jotka joiden joita joissa joista joihin joilla joilta joille joina joiksi että ja jos koska kuin mutta niin sekä
Registered: Sat Dec 20 09:19:18 UTC 2025 - Last Modified: Mon Nov 27 12:59:36 UTC 2023 - 1.7K bytes - Viewed (0) -
src/main/resources/fess_indices/fess/ca/stopwords.txt
iguals ja l'hi la les li li'n llavors m'he ma mal malgrat mateix mateixa mateixes mateixos me mentre més meu meus meva meves molt molta moltes molts mon mons n'he n'hi ne ni no nogensmenys només nosaltres nostra nostre nostres o oh oi on pas pel pels per però
Registered: Sat Dec 20 09:19:18 UTC 2025 - Last Modified: Thu Jul 19 06:31:02 UTC 2018 - 1.3K bytes - Viewed (0) -
docs/pt/docs/tutorial/body.md
Você também poderá receber verificações de erros para operações de tipos incorretas: <img src="/img/tutorial/body/image04.png"> Isso não é por acaso, todo o framework foi construído em volta deste design. E foi imensamente testado na fase de design, antes de qualquer implementação, para garantir que funcionaria para todos os editores de texto. Houveram mudanças no próprio Pydantic para que isso fosse possível.
Registered: Sun Dec 28 07:19:09 UTC 2025 - Last Modified: Wed Dec 17 20:41:43 UTC 2025 - 7.9K bytes - Viewed (0)